Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– А он что тут делает?!
– Ичиго был первым, кто заметил мое присутствие, и совершенно не собирался реагировать на него как-то иначе, чем можно было бы предположить.

Впрочем, на лицах у Исиды и Орихиме тоже отражалось удивление, а вот метис Садо сохранил на лице едва ли не каменную маску безразличия. Поднявшись, я двинулся в сторону группы подростков. Стоявший в стороне шляпник наблюдал за происходящим с явным интересом.

Забавно, но первое, за что зацепился мой взгляд, был изменивший меч Куросаки. Тот самый шикай, о котором рассказывал мне Тессай?

– Сусигавара-сан!

А вы...
– Иноуэ замялась с вопросом при моем приближении.

– Всем добрый вечер, - усмехнулся я по привычке, не особенно стараясь строить из себя любезного парня.

– Эй, я спросил, что ты здесь делаешь?
– Ичиго заметно снизил обертоны, но выдвинулся в мою сторону, будто бы заграждая от меня остальных и пытаясь грозно нависнуть сверху.

– Подработка у меня на каникулах, - боднул я рыжего взглядом в ответ.
– Слыхал может? Некоторые этим занимаются в свободное время. Особенно те, кто на шее у родителей сидеть не может, ввиду отсутствия таковых.

– Какая еще подработка?
– чтобы выиграть в гляделки у Куросаки нужно было побольше, чем просто логичный ответ с подковыркой.

– А об этом, ты у него спроси, - кивнул я на Урахару, укрывшего за веером ту половину лица, на которой, без сомнений, уже появилась хитрая ухмылочка.

– Не волнуйтесь, Куросаки-сан, - подал голос торговец, едва взгляд Ичиго перекинулся на него.
– Я просто попросил Шишигавару-сана, чтобы он тоже помог вам в предстоящем деле. Еще один спутник не будет лишним в такой ситуации.

– Попросили, значит?
– а все-таки рыжий не был полным болваном.

– Попросил. И очень хорошо заплатил, - подтвердил я догадку недо-шинигами.

– Нам не нужен, такой как он, - фыркнул Ичиго, уже не глядя на меня.
– Тем более, когда ему платят за помощь. Мы все здесь по личным причинам, а он... его это не касается! Да и вообще, от мелкого недоросля, путающегося под ногами, будут только проблемы...

В воздухе раздался короткий шорох. Иноуэ, Исида и даже Чад одновременно вздрогнули. Урахара продолжил обмахиваться веером, а Тессай уже занял место у него за спиной. Неподвижный Куросаки медленно перевел взгляд вправо. Моя кроссовка так и не дошла до его лица каких-то пару миллиметров.

– Рад, что привлек твое внимание, - без тени улыбки заметил я, опуская ногу обратно.

Во взгляде рыжего отразилось все, что он думал обо мне в этот момент. Но я уже увидел главное. Он успел заметить начало моего движения и даже попытался его заблокировать. Но к тому моменту, когда моя нога уже была у цели, рука Ичиго не прошла и пятой доли пути. И поэтому я не дал ему высказать все то, что рыжий сейчас собирался.

– Для справки, - мой голос прозвучал вполне буднично.
– Во-первых, мне насрать на то, что ты считаешь себя тут главным. Во-вторых, мне насрать на твое мнение по поводу моего здесь присутствия, в принципе. И, в-третьих, поясняю, я здесь только потому, что один очень близкий мне человек попросил внимательно присмотреть за Орихиме, раз уж она влезла в какие-то неприятности.

Я расцепил наш зрительный контакт с Куросаки и посмотрел через его плечо на слегка зардевшуюся Иноуэ, улыбнувшись краешком губ.

– Надеюсь, она не будет возражать?

– Нет, что

вы, Сусигавара-сан!
– буквально подскочила девушка.

– Это хорошо, а то Тацуки со мной разговаривать не будет. И называй меня уже Аварой, а?

Предгрозовая атмосфера заметно разрядилась, хотя без очередного презрительного фырка со стороны Ичиго не обошлось.

– Ну что же, рад видеть, что вы все прекрасно поладили, - решил, наконец, вмешаться в происходящее носитель полосатой панамки.
– А раз так, то полагаю, все готовы к тому, чтобы отправляться? Или, может быть, у вас остались еще какие-то последние вопросы, Шишигавара-сан?

– Да, один есть, - я обернулся к торговцу.
– Мы идем на совершенно незнакомую нам территорию. В такой ситуации, нам не помешал бы план города или проводник, хорошо знающий местность...

– О, конечно, Шишигавара-сан, и именно для этих целей с вами и отправляется в этот путь Йоруичи-сан, - Урахара немедля расплылся в улыбке, как будто только и ждал от меня подобного вопроса.

– Кто?
– искренне не понял я.

Сложенный веер в руке у Шляпы указал куда-то вправо и вниз, и, проследив направление, я заметил знакомую мне черную кошку, сидевшую чуть в стороне.

– Это, стало быть, и есть Йоруичи-сан?
– вырвалось у меня, а вокруг тем временем повисла какая-то странная тишина, как будто все замерли в ожидании чего-то.
– Кошка?

– А у тебя с этим проблемы?
– неожиданно выдало мне в ответ указанное животное слегка хрипловатым мужским голосом, при этом нахально рассматривая меня своими желтыми глазами в ожидании реакции.

– Кхм...
– странное дело, но удивился я несильно.

Точнее не так сильно, как если бы вдруг встретил подобное говорящее существо на улице совершенно случайно, без всех событий предшествующих нашему нынешнему разговору. Впрочем, признаюсь, лишняя секунда на то, чтобы сформулировать следующую фразу, у меня все-таки ушла... Нет, второго хвоста у этого... зверя, вроде бы, не было, а значит все в порядке и волноваться не о чем.

– И насколько хорошо ты... вы знаете этот самый Сейретей?

– Смею надеяться, что довольно неплохо, хотя мне давненько не приходилось там бывать, - чуть склонив голову влево, сообщил (или все же сообщила?) Йоруичи.
– Но уж точно я знаю его лучше, чем любой из вас.

– Не сахар, но на безрыбье, и так сойдет. Других вопросов у меня нет...

Кажется, мое поведение заметно отличалось от того, что мне, по мнению окружающих, следовало продемонстрировать в произошедшей ситуации. Это я понял сразу и по хитрой морде Урахары, и по взглядам Иноуэ с Исидой, и по странному смешку Йоруичи и, что было основным, по немедленно прозвучавшей реплике Куросаки.

– Авара, какого хрена ты так спокойно себя ведешь?
– вопрос Ичиго буквально распирало не столько от удивления, сколько от какой-то неподдельной обиды и возмущения.

– И почему же я должен вести себя как-то иначе?
– покосился я на недо-шинигами.

– Потому что Йоруичи - кот, и он разговаривает! Разве это нормально, по-твоему?!

– Кошки не разговаривают, - я безразлично пожал плечами.
– Значит, Йоруичи - не кошка. Это вроде бы элементарный вывод, нет?

Поделиться:
Популярные книги

Игра топа. Революция

Вяч Павел
3. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
7.45
рейтинг книги
Игра топа. Революция

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Император поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Император поневоле

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Внешники такие разные

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники такие разные

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8