Луна над Эдемом
Шрифт:
«Это моя вина. Я не должен был посылать его сюда», — говорил себе лорд Хокстон.
Но то, что отчасти он сам совершил ошибку, не уменьшало его негодования.
Во время обеда он ухитрялся поддерживать оживленный, достаточно интересный разговор, надеясь лишь, что Доминика не замечает, какое количество виски поглощает Джеральд.
Лорд Хокстон видел, что она очень устала, и она сама призналась в этом, когда они пили кофе, сидя в гостиной, выходящей окнами на долину.
— Я надеюсь, вы извините меня, милорд, — проговорила она, поднимаясь с места. — Я хотела бы отправиться к себе и лечь спать. День
— Вы правы, — ответил он. — Спокойной ночи, Доминика, желаю вам приятного сна.
— Благодарю вас, — сказала девушка. — Спокойной ночи, милорд. Спокойной ночи, мистер Уоррен.
Она сделала реверанс и вышла из комнаты. По приезде лорд Хокстон с недовольством обнаружил, что Джеральд закрыл второй этаж, где размещалась его спальня, и им предоставлены комнаты на первом этаже.
— Зачем ты это сделал? — спросил он.
— Я не мог позволить себе держать такое количество слуг, — с вызовом ответил Джеральд. — Им все равно почти нечего было делать.
Лорд Хокстон с трудом сдержался и ничего не ответил, так как разговор происходил в присутствии Доминики.
Ему было прекрасно известно, что на то щедрое содержание, которое он выплачивал Джеральду, можно было держать столько слуг, сколько было необходимо.
Из слов Джеймса Тейлора он уже понял, что Джеральд промотал все оставленные ему деньги на разгульную жизнь и виски.
Тем не менее, пока не закрылась дверь за Доминикой, лорд Хокстон старался ничем не обнаружить свой гнев.
Как только девушка ушла к себе, лорд Хокстон обратился к Джеральду, и хотя он говорил спокойным, ровным тоном, каждое его слово звучало, как удар хлыста.
— Я уже слышал о смерти Ситы, — сказал он. — Как ты мог быть таким идиотом — таким непроходимым дураком, — чтобы прогнать ее, не заплатив обычного вознаграждения? Любой сказал бы тебе, сколько именно нужно ей дать.
— Я прекрасно знал, на какую сумму она рассчитывает, — угрюмо заявил Джеральд, — но у меня не было денег. Вы поняли?
— Ты мог бы по меньшей мере пообещать ей, что расплатишься с ней, когда я приеду, — сказал лорд Хокстон, — или ты мог обратиться в банк с просьбой о ссуде.
— Я уже брал ссуду.
— Сколько?
— Тысячу фунтов, и они не хотели больше давать мне ни пенса.
— Ты истратил тысячу фунтов помимо того, что я оставил тебе? — недоверчиво спросил лорд Хокстон.
— Кроме того, у меня еще есть долги, — с вызовом ответил его племянник.
Лорд Хокстон принялся ходить по комнате, стараясь взять себя в руки.
— Теперь я вижу, что ты слишком глуп, и ленив для такой работы, — сказал он. — Но я поверил в тебя и надеялся, что ты обладаешь необходимыми качествами для того, чтобы суметь продолжить мое дело. Я ошибся.
— Я хочу вернуться в Англию.
— А когда ты вернешься, что ты намерен делать? Жить за счет своей матери? Тебе известно, что у нее не так уж много денег и ты уже спустил большую часть из них.
— По крайней мере, я снова окажусь среди цивилизованных людей.
— Теперь выслушай меня, Джеральд, — твердо сказал лорд Хокстон. — Я не позволю тебе вести себя, как избалованному ребенку, и бежать к маменьке лишь потому, что здесь ты совсем запутался. — Его голос зазвучал резче:
— Мне жаль, что Эмили Ладгроув передумала и решила не выходить за тебя замуж,
— Я всегда знал, что Эмили не выйдет за меня замуж, — сказал Джеральд, — по крайней мере, если узнает, что ей предстоит жить в этой забытой Богом дыре.
— Ты, во всяком случае, останешься жить здесь, — с трудом сдерживая ярость, проговорил лорд Хокстон. — Я привез тебе жену, которая будет заботиться о тебе и, я надеюсь, сумеет взять тебя в руки. Я налажу работу на плантации, и, когда мне придется снова вернуться в Англию, ты останешься здесь за хозяина, пока я не подберу тебе подходящей замены.
— А если я откажусь? — поинтересовался Джеральд.
— В этом случае, — медленно произнес лорд Хокстон, — тебе придется самому заработать деньги, чтобы купить себе обратный билет четвертого класса! У меня ты не получишь ни пенса! Более того, я позабочусь о том, чтобы по приезде в Англию ты не смог наложить руки на деньги твоей матери!
Последовало молчание, затем Уоррен запрокинул голову и расхохотался. Это был отвратительный, глумливый смех.
— Вы все предусмотрели, не так ли, дядя Чилтон? Вы связали меня по рукам и ногам. Что ж, хорошо, я женюсь на девушке, которую вы для меня выбрали. Она прелестная малышка, и, возможно, с ее появлением этот дом станет меньше похож на мавзолей. Надеюсь, вы дадите нам достаточно денег, чтобы нормально существовать?
— Я оплачу твои долги, — сказал лорд Хокстон, — и буду давать тебе приличное содержание, так что по здешним меркам ты будешь состоятельным человеком, особенно учитывая, что впредь ты станешь вести трезвый образ жизни.
— Вы предлагаете мне совсем бросить пить?
— Ты подпишешь обязательство!
— Но, дядя… — начал было Джеральд примирительным тоном.
— Таковы мои условия, — перебил его лорд Хокстон. — Ты можешь отказаться.
Последовало молчание.
— Проклятье! Ладно, я согласен! — воскликнул Джеральд. Он с нескрываемой враждебностью посмотрел на лорда Хокстона, а затем схватил со стола бутылку виски. — Если завтра мне предстоит подписать такое обязательство, — сказал он, — то ничто не мешает мне хотя бы сегодня насладиться жизнью. Спасибо вам, дядя Чилтон, за неслыханную щедрость. Уверен, вы рассчитываете на мою глубочайшую благодарность!
В его голосе прозвучал едкий сарказм. Он с большим достоинством направился к выходу, но под конец испортил весь эффект, покачнувшись и едва не упав у самых дверей.
Глава 5
Доминика лежала без сна, вспоминая события прошедшего дня. Несмотря на усталость, ей не спалось.
Стараясь не думать о Джеральде Уоррене, в глубине души она уже знала, что никогда не согласится стать его женой, но не смела признаться себе в этом.
Как сможет она объяснить это лорду Хокстону? Она была уверена, что Джеральд окажется похожим на своего дядю, и она постоянно твердила про себя слова лорда Хокстона: «высокий молодой человек с очень приятной наружностью». Когда она увидела толстого мужчину с красным лицом, встретившего их в холле, она сначала даже не поняла, что это и есть тот самый человек, чьей женой она согласилась стать заочно.