Лунатик
Шрифт:
Вдруг Майра ощутила, что умирает с голоду. Остановившись перед «Пиццей Рея», она заглянула в окно. Там было много школьников. Может быть, она встретит здесь друзей и кто-нибудь из них поделится с ней одним-двумя кусочками пиццы.
— Постой! Тпру!
Майра прищурилась. Она не верила своим глазам.
Кто это там, в центральной кабине?
Да это же Уокер.
Майра прикрыла рукой глаза и прищурилась, чтобы лучше видеть через стекло и убедиться, что ей не мерещится.
Нет. Она не ошиблась. Там был Уокер. Он ел пиццу вместе с
Глава 8
Майра была поражена, она вошла внутрь и прямиком направилась к их кабине.
— Уокер!
Их руки разъединились. Оба улыбались ей.
— Майра, я не видел, как ты вошла, — сказал Уокер, глядя на Суни.
— Я … у меня страшный день. Один парень гнался за мной! — выпалила Майра.
— Что? — произнесли оба.
— Какой-то мужчина преследовал меня … на улице Страха… после того как я вышла из дома миссис Котлер.
Улыбка исчезла с лица Уокера, оно стало озабоченным.
— Что? Кто это был? Позвать полицию?
— Нет. Извините. Он гнался за мной не очень долго, но…
— Это ужасно, — произнесла Суни, качая головой. Чтобы скрепить свои волосы цвета платины, она вылила на них не меньше тонны геля. На ней была багровая майка и подходящие багровые колготки под подрезанными выше колен джинсами.
— Как он выглядел?
— Он был разъярен, — ответила Майра отрывисто, смотря прямо на Уокера. — Это был огромный мужчина.
— Майра, садись. — Уокер отодвинулся к стене, уступая ей место.
— Нет. Не хочу вам мешать, — она ехидно произнесла эти слова, бросив на Уокера гневный взгляд на случай, если он не понял значения ее слов.
Занервничав, Уокер тут же начал объясняться.
— Мы неожиданно встретились здесь, в торговом центре. Я заказал в волшебном магазине карты и шел выкупать их. Суни оказалась там. Мы разговорились. Когда ты вошла, мы говорили о тебе. Мы оба проголодались, поэтому купили пиццу.
— И подумали, что вам станет теплее, если, ожидая пиццу, будете держаться за руки?
— Что? — Он непонимающе смотрел на нее. — Мы не держались за руки.
— Майра, не выдумывай. Мы не держались за руки, — повторила Суни, качая головой.
— Я показывал ей фокус с монетой. Помнишь, тот, когда надо угадать, в какой она руке? Вот и все.
Эти два розовых пятна на его щеках. Этот невинный взгляд на красивом лице. Майра почувствовала, что верит ему.
Уокер точно говорит правду. Никто не может врать с таким видом!
— И где была монета? — спросила Майра.
Суни пожала плечами.
— Я не могла найти ее. Это слишком хитро для меня.
Майра поняла, что сделала поспешный вывод. Уокер говорил правду. Он и Суни встретились в торговом центре и купили пиццу. Подумаешь, страшное дело. Майра зашла слишком далеко в своих предположениях. Она села рядом с Уокером.
«И все-таки
Но он не совсем в ее вкусе. Стеснительный, честный. Между ними ничего не могло произойти. Майра ругала себя за то, что так быстро стала ревновать и перестала доверять Уокеру.
— Чем ты занимаешься этим летом? — Суни спросила Майру, шумно допив остатки кока-колы.
— Работаю.
— Я тоже. По крайней мере, пробовала, — продолжала Суни, вздыхая. — Я работала у Фрости, здесь, в торговом центре. В парикмахерской. Но меня уволили. Они хотели, чтобы мой трудовой день был бесконечным. Я сказала что-то вроде: «И не думайте об этом». Тогда мне ответили: «Забудь о том, что тебе надо приходить на работу».
— Лентяйка, — подытожила Майра. Она подумала, что это был ее самый долгий разговор с Суни.
— А как насчет того, чтобы съесть немного пиццы? — спросил Уокер. Он подвинул плоское блюдо поближе к ней.
— Не хочу. Спасибо. Мне пора домой. То есть, мне надо кое-что купить. — Майра вспомнила, что забыла о цветных образцах краски для матери. Надо поторопиться.
Она вышла из кабины.
— Подожди. Я подвезу тебя, — предложил Уокер.
В самом деле, Майре хотелось поговорить с Уокером, рассказать ему о прогулке во сне и о том, как ей было странно и страшно. Но сейчас это едва ли получилось бы. Она уже поверила, что все сказанное Уокером о Суни правда. Майра не хотела слушать, как он снова и снова будет все объяснять. Она не сомневалась в том, что он поступит именно тик. И не хотелось снова рассказывать, как ее предавал огромный светловолосый мужчина. Он точно был чокнутым и скорее всего принял ее за кого то другого. Майра решила забыть об этом.
— Нет, спасибо. Позвони мне вечером. Пока, — Не оглядываясь, Майра выбежала из пиццерии.
— Надеюсь, мне не придется запирать тебя на ночь.
Майра сердито взглянула на мать.
— Нет, я не шучу.
Миссис Барнс отпила глоток кофе и поставила кружку на стол. Они только что пообедали, и посуда еще не была убрана со стола. Майра ждала, пока будет съедена запеканка из говяжьего фарша с макаронами и сыром, чтобы рассказать матери о своей прогулке во сне. А мать отреагировала на это в свойственной ей манере, превратив все в шутку.
— Почему тебя забавляет все, что со мной происходит? — серьезно спросила Майра.
— Меня это не забавляет. И не смотри на меня так. Лунатизм — серьезное дело. Но я не желаю, чтобы ты боялась и волновалась. Это вряд ли больше когда-либо случится. Пожалуйста, дорогая… успокойся.
— Мама, я чуть не вышла на улицу. А если я не проснулась бы?
Но ты же проснулась. Послушай, я медсестра, И уверяю тебя, что никто еще не оказался в нашей больнице, потому что попал под колеса грузовика, гуляя во сне. С тобой все будет в полном порядке.