Лунатик
Шрифт:
Хейзел, что случилось? — проворчала Майра. — Почему ты так ведешь себя? Это же я. — Она поднялась еще на несколько ступенек. Кошка с изогнутой спиной смотрела на нее сверху вниз. — Как быстро ты забываешь все хорошее, — удивилась Майра.. — Мы же друзья, помнишь?
В ответ кошка угрожающе зашипела.
«Такое ощущение, что она не хочет, чтобы я поднималась наверх, — подумала Майра. Потом она поняла, что это глупо. — Нельзя же из-за того, что Хейзел черного окраса, воображать, будто она отличается от других
Майра прошмыгнула мимо Хейзел, та подняла голову, словно удивлялась, что Майра осмелилась бросить ей вызов.
Дверь оказалась полуоткрытой. Комната была темной, если не считать падавшего с окна узкого прямоугольника света. Миссис Котлер, словно каменная, сидела на кровати лицом к стене.
Майра нерешительно остановилась у двери.
— Миссис Котлер! — она тихо позвала.
Старая женщина не откликнулась.
«Она в трансе или еще в каком-нибудь состоянии? — недоумевала Майра. — Что она делает?»
Майра шагнула в комнату. Кошка вдруг стала тереться о ее ноги, заставив ее вздрогнуть. Комната казалась холодной, в ней было холоднее, чем в Коридоре.
Миссис Котлер не шевелилась.
«Лучше исчезнуть отсюда», — решила Майра.
Она приставила трость к стене и, не оглядываясь, сбежала вниз по ступенькам.
Глава 5
— Майра, ты, в самом деле, думаешь, что она ведьма?
— Не знаю, у нее живет черная кошка, дом заполнен разными странными вещами: лапами животных, чучелами. В ящике комода в спальне припрятаны черные свечи. Она сидела на кровати в каком-то трансе, держа в руке носовой платок того мужчины. По крайней мере, мне показалось, что она в каком-то странном состоянии. А что бы ты сказала?
— Я бы сказала, что у тебя очень живое воображение!
Майра находилась в своей комнате и причесывала волосы, разговаривая по телефону со своей лучшей подругой Донной Кэш. Была пятница, утро. Через несколько минут ей надо было идти на работу.
— Должно же быть какое-то логическое объяснение этому, — сказала Донна.
— Донна, логическое объяснение, разумеется, есть. Миссис Котлер — ведьма!
— Как сказать, — задумчиво протянула Донна. — Я не верю. А почему бы тебе не спросить ее?
— Что спросить? Миссис Котлер, вы ведьма? Донна, ей это может не понравиться, не так ли?
— Надо думать.
К тому же, мне не положено знать о черных свечах и другом тоже. Она, скорее всего, рассердится, если узнает, что я видела ее в состоянии транса.
— Еще бы.
— Миссис Котлер всегда так добра ко мне, — сказала Майра. — Трудно поверить, что …
— Тебе лучше не терять ее расположения, — заявила Донна.
— Да, наверно, ты права.
— Послушай … я пошутила. Майра, расслабься, ну же. Не волнуйся. Ты же не думаешь, что люди способны заколдовать других, а?
— Я как раз вспомнила рассказы Стефани, сестры Линка, — сказала Майра и, уронив расческу, даже не потрудилась ее поднять. — Помнишь, она всегда брала в библиотеке старые таинственные книги по оккультным наукам?
— Да, Стефани интересовалась оккультизмом довольно долго. Думаю, это продолжалось до тех пор, пока она не обнаружила, что на свете есть секс! — Донна рассмеялась. Подруга была невысокого роста, самой маленькой девочкой в классе, но смеялась могучим хриплым голосом.
— Видишь, однажды мы были у Стефани …
— И ты, наверно, стала заигрывать с Линком… ведь так?
— Прекрати, Донна! Стефани читала нам главу из книги о колдовстве. Там говорилось, что ведьма может заколдовать другого человека, если у нее окажется какой-нибудь принадлежащий ему предмет одежды или имущества. Я вспомнила, как сияло от счастья лицо миссис Котлер, когда этот бедняга оставил свой носовой платок. А затем она сидела с закрытыми глазами, держа его так крепко и…
Тпру! Притормози, Майра, — прервала ее Донна. Майра расслышала, как она кричит матери: «Еще секунду, и я заканчиваю говорить по телефону!»
— Мне тоже пора, — сказала Майра, бросив взгляд на часы.
— Ты слишком серьезно относишься к такой чепухе, как колдовство, заявила Донна. — Это все враки, Майра. Вся беда в том, что ты слишком много гуляешь с Уокером.
— Что ты хочешь этим сказать? — раздраженно спросила Майра. Она не хотела, чтобы ее голос звучал так сердито.
— Ничего. Просто он верит во всю эту мистическую чепуху, а теперь и ты стала такой же…
— Тебе не нравится Уокер, правда? — вопрос Майры прозвучал словно обвинение.
— Я этого не говорила. Уокер хороший парень. Он просто странный, вот и все.
— Тебе он кажется странным, потому что его хоть что-то интересует, — заключила Майра, удивляясь, что ее так разозлили разговоры об Уокере. — Он не такой, как остальные ребята в школе, которые любят ходит на вечеринки и болтаться без дела. У Уокера есть цель. Он серьезно занимается тем, что его интересует.
— Он ведь еще и симпатичный, — добавила Донна, очевидно, стараясь не сердить Майру.
— Извини, — торопливо сказала Майра. — Я не хотела тебя обидеть. Наверно, я просто разнервничалась из-за миссис Котлер и из-за того, что увижу Уокера только вечером в воскресенье, впервые за две недели.
— Да, ты взвинчена. Ничего страшного.
Я знаю, ребята в школе думают, что Уокера недолюбливают, потому что он занимается магией. И потому, что он очень робкий. Но мне не нравится, когда моя лучшая подруга тоже считает его странным.