Лунный ветер
Шрифт:
Встретившись глазами со мной, он улыбнулся — и в этой улыбке было столько света и боли, что я поняла: она будет преследовать меня в воспоминаниях, пока память моя способна будет удерживать хоть одно.
— Позаботься о ней, Гэбриэл Форбиден, — сказал Том в спину тому, кто уносил меня прочь. — За меня тоже.
И с негромким щелчком взвёл курок револьвера, который по-прежнему держал в руке.
Даже тогда я — сбитая с толку, не желавшая верить, что у этой истории не может быть счастливого конца, о чём мне сказали уже очень, очень давно, — не поняла, что он хочет сделать. Поняла лишь тогда, когда он приставил дуло к виску; как и то, что с самого начала я ничего, ничего, ничего не могла изменить. Потому что Великая Госпожа никогда не обманывает тех, кто служит ей. Не в том, что касается предвидения чьей-то смерти.
И никогда не проигрывает.
— Том! —
Когда Том закрыл глаза, на губах его стыла всё та же улыбка.
— Спасибо за всё, Ребекка. И прости.
Шагнув на первую ступеньку, Гэбриэл крепче прижал меня к себе: заставив уткнуться лбом в его плечо, оставляя меня в милосердной шёлковой черноте.
Где-то за гранью над ещё одной оборвавшейся дорогой золотой капелью разбился смех Владычицы Предопределённости.
Звук выстрела за собственным криком я почти не расслышала.
Глава двадцать пятая,
в которой зарастают трещины и собираются осколки
Когда я вошла в гостиную, мужчины сидели у камина, грея в ладонях бокалы с бренди. При моём появлении они тут же поднялись, но я лишь устало махнула рукой с письмом, прежде чем опуститься на софу, потеснив развалившегося на ней Лорда.
— Среди утренней почты нашлось письмо от адвоката, — медленно произнесла я, переводя взгляд с одного участливого лица на другое. — Суд принял решение о наследии Чейнзов.
Эта гостиная, выдержанная в тёплых золотистых тонах, с белой лепниной потолка и искусной резьбой по деревянному порталу камина, была моей любимой комнатой во всём Энигмейле. Сейчас камин весело трещал, отрицая первые осенние холода, разливавшие в сумерках за окном вязкий зябкий туман, и наполнял комнату теплом не только красок и приятной компании.
На лицах отца, Гэбриэла и мистера Хэтчера я прочла то же, что так часто видела на них за месяцы, минувшие с того страшного дня — дня моей свадьбы. Осторожная, участливая бережность: точно они смотрели на хрустальную вазу, стоявшую на краю стола, в одном движении от падения.
Отец, наклонившись вперёд — его кресло стояло прямо рядом с софой, — ободряюще накрыл мою руку своей.
— И что же?
Не торопясь отвечать, я опустила взгляд на листки в своей ладони, пытаясь сдержать горький смешок, рвущийся с губ всякий раз, когда я осознавала, куда привела меня выбранная мною дорога.
Все детали той страшной истории я узнала на следующий день. От Гэбриэла. После моего отказа на мосту ему действительно не составило труда свести концы с концами… да только Гэбриэл прекрасно знал, как на самом деле можно исцелить оборотня — и понял, что мне этого, конечно же, сообщить не удосужились. Первым его порывом, как я тогда и думала, было кинуться за мной, дабы выспросить правду и рассказать её же. Но, поразмыслив, Гэбриэл решил не рубить сплеча… и, поскольку в глубине его души всё же тлели сомнения о причинах моего неожиданного отказа, решил раздобыть доказательства или опровержения своей теории самостоятельно.
Гэбриэл без промедления отправился в Ландэн. Воспользовавшись былыми связями, проследив всю цепочку посредников графа, он узнал: лорд Чейнз не только по неведомой причине интересовался оборотнями, но и потихоньку сужал круги вокруг бывшего Инквизитора, поселившегося в его краях. Явно желая убрать с дороги так некстати возникшую помеху. И был прав: не появись Гэбриэл в окрестностях Хэйла — и никто бы не смог ни помешать графу, ни вывести на чистую воду.
Охотники удосужились бы заинтересоваться убийствами и отправиться в глухую провинцию не раньше, чем после пятого обнаруженного тела. Даже если б мистер Хэтчер что-то заподозрил, призвать к ответу графа Кэрноу — с его властью и связями — простому деревенскому стражнику не представлялось возможным. В хэйлской страже не было мага, который смог бы устроить досмотр памяти графу или его сыну; если б и был — чтобы на законных основаниях допросить пэра, требовался очень весомый повод. Как и для того, чтобы вломиться в его дом. Учитывая отсутствие прямых доказательств того, что Том — оборотень, мистер Хэтчер не мог попросить поддержки ни у городской стражи, ни у Инквизиции. Обвинения, прозвучавшие в адрес пэра из уст какого-то провинциального стражника, да к тому же не подкреплённые ни единой реальной уликой, не заставили бы тех даже всерьёз задуматься, не то что подняться с места. Если бы кто-то вдруг и решил подняться — был бы остановлен вышестоящими лицами, со многими из которых граф вместе учился в Кембридже или играл в гольф.
Фактически арестовать лорда Чейнза можно было, лишь застав его на месте преступления. Непосредственно во время того, как он соберётся скормить своему сыну его жену.
И, осознав это, Гэбриэл — просчитав действия врага с опытностью и безошибочностью того, кто некогда был одним из лучших слуг Инквизиции, — придумал план, который в итоге успешно осуществил.
Разузнать, какой ювелирный дом обслуживает графа Кэрноу, оказалось нетрудно. Вызнать у ювелира, что за кольцо граф заказал своей невестке, тоже. Оставалось сделать две копии и привлечь мага-артефактора, чтобы тот их заговорил: в Ландэне таковых было немало, и многие из них за крупную сумму без вопросов выполняли любые заказы. В итоге, как только граф усыпил нас с Томом, моё кольцо подало сигнал Гэбриэлу — и при вторжении в Энигмейл помогло обнаружить, куда именно нас уволок для ритуала лорд Чейнз. Кроме того, Гэбриэл озаботился раздобыть пилюлю, которая лишила меня возможности после брачной ночи оказаться в деликатном положении.
Детям оборотней проклятье передавалось не всегда, но моя беременность в любом случае была бы совершенно лишней.
К сожалению, бывшие коллеги, по старой дружбе помогшие Гэбриэлу раздобыть информацию, решительно отказали ему в какой-либо более существенной помощи. Никому не хотелось последовать его печальному примеру и, пойдя против сильных мира сего, однажды обнаружить у себя в столе то, чего там быть не должно. Вместо этого Гэбриэлу посоветовали забыть о лорде Чейнзе, поскорее покинуть страну и избавиться от самоубийственной привычки переходить дорогу сиятельным персонам. Гэбриэлу осталось рассчитывать только на себя — и на мистера Хэтчера, в котором бывший Инквизитор безошибочно узнал такого же принципиального человека, каким являлся сам. Из Ландэна Гэбриэл вернулся лишь вечером накануне моей свадьбы и, сразу же отправившись к начальнику хэйлской стражи, изложил всю информацию ему. Рассказ вышел не только правдивым, но и весьма убедительным, так что мистер Хэтчер без раздумий согласился организовать операцию по моему спасению.
Гэбриэл настаивал, чтобы они отправились в Энигмейл вдвоём, не привлекая к делу других стражников. Мистер Хэтчер же хотел взять с собой лишь своих людей, но не бывшего Инквизитора. По уставу стражникам воспрещалось задействовать в подобных делах штатских — потому мистер Хэтчер тогда и запрещал Гэбриэлу открывать огонь, — и нарушение сего правила стоило мистеру Хэтчеру разжалования из старших офицеров, так что в результате всей этой истории у хэйлской стражи сменился начальник. Поскольку именно мистер Хэтчер был официальным представителем закона, то и вторжением руководил он… и, увы, ни разу лично не сталкивавшись с боевыми магами, не совсем представлял, с чем придётся иметь дело. Впрочем, он понимал, что дело предстоит опасное, а без Гэбриэла им едва ли удастся даже проникнуть в особняк, окружённый магическим барьером, — и потому, скрепя сердце, всё же согласился на присутствие хозяина Хепберн-парка. А ещё дал выбор всем пяти стражникам, служившим под его началом, сказав, что возьмёт с собой лишь тех, кто решит пойти с ним добровольно, не испугавшись выступить против самого графа Кэрноу, а остальных поймёт и не осудит.
Храбрецов нашлось всего двое.
В итоге, как только нас с Томом усыпили… вернее, усыпили как раз всех остальных обитателей особняка, а на нас наложили чары лунатизма, так что мы сами пришли в тот злосчастный подвал, зашли в клетку и опустились на колени, услужливо позволив себя связать… маленький отряд немедля двинулся в Энигмейл. Прекрасно понимая, что времени ждать поддержки из города нет, даже если б тамошняя стража всё же рискнула связаться с графом и соизволила посреди ночи сорваться с места по такому сомнительному поводу, как применение злонамеренных чар в моём отношении, что было весьма маловероятно. Мало ли для чего эти самые чары применялись. Не будешь же вламываться в дома к пэрам всякий раз, когда они со злости или досады поднимают руку на своих невесток: пэры не любят, когда какие-то стражники суют нос в их личные дела, и места лишишься вмиг, а избиение женщин среди всех сословий считалось делом заурядным. Формально это давало повод для судебной тяжбы, но жалобы от поколоченных жён судьи обычно выслушивали со снисходительной улыбкой, после чего советовали бедняжкам впредь не раздражать мужей. И только.