Лужок черного лебедя (Блэк Свон Грин)
Шрифт:
— А, Кит Харрис? Его-то я знаю. Он развелся с одной и той же женщиной целых три раза. Ей бы надо голову полечить. Кит Харрис любит только одно на всем свете — своих собак. Он работает учителем, хочешь верь, хочешь нет.
— Учителем?! Но он же псих.
— Да. Он в колонии работает, это туда, в сторону Першора. Его прозвали «Барсук» за белый пучок волос. Правда, в лицо его никто так не зовет. Однажды один парень из колонии насрал ему на капот машины. Угадай, как Барсук узнал, кто это был.
— Как?
— Он загонял бамбуковые щепки под ногти всем ученикам,
— Не может быть!
— Как перед Богом. Мне рассказала моя сестра, Келли. В колониях дисциплина очень строгая, потому они и колонии. Сперва Барсук хотел добиться, чтобы того парня исключили. Но директор колонии не согласился, потому что кого исключают из колонии, того сразу отправляют в тюрьму. Автоматически. И вот через несколько недель Барсук устроил захват флага на Бредонском холме. Ночью.
— Это как?
— Ну, военная игра. Скауты тоже в нее играют. Нужно захватить флаг противника и все такое. В общем, на следующее утро парень, который насрал Барсуку на машину, исчез.
— Куда?
— В том-то и дело! Директор сообщил в Интерпол и все такое, что парень убежал во время игры. В колониях это часто бывает. Но Келли докопалась до истины. Только поклянись своей собственной могилой, что никому никогда не скажешь.
— Клянусь.
— Своей собственной могилой.
— Своей собственной могилой.
— Келли была в лавке у Ридда, и вдруг входит Барсук. Это было через три недели после того, как тот парень пропал, сечешь? Ну вот. Барсук покупает хлеб и все такое прочее. И уже собирается уходить, и вдруг мистер Ридд его спрашивает: «А что ж вы не берете „Педигри“ для своих собачек?» А Барсук такой: «Мои ребята на диете, мистер Ридд». Прямо вот так, спокойно: «Мои ребята на диете». И ушел, и тут Келли слышит, как мистер Ридд говорит мамке Пита Редмарли, что Барсук уже три недели не покупал «Педигри», как обычно покупает.
— Угу, — сказал я, не очень понимая, к чему он клонит.
— Не надо быть гением, чтобы догадаться, что ели доберманы Барсука все эти три недели.
— Что?
— Он их кормил мясом пропавшего парня!
— Господи Исусе! — я по-настоящему задрожал.
— Значит, если Барсук только перепугал тебя до усрачки, ты еще легко отделался, — Дуран хлопнул меня по плечу.
Канава — вонючая, будто кто-то напердел — затопила тропу в одном месте, и мы оба с разбегу перепрыгнули потоп. Я как великий спортсмен перескочил на сухое место. Дуран замочил одну ногу до щиколотки.
— Так куда ты шел, Джейс?
(Висельник перехватил «никуда».)
— Так, просто шел. От нечего делать.
Кроссовка Дурана хлюпала.
— Но куда-то ты же направлялся.
— Ну, понимаешь, — сознался я, — я слыхал, что верховая тропа ведет к туннелю под Мальвернскими холмами. Решил позырить.
— Туннель? — Дуран остановился и вроде как хлопнул меня по руке от удивления. — Да ведь и я шел его искать!
— А как же твоя бабушка в Уайт-Ливд-Оук?
— Я иду к ней через потерянный туннель, который для этого нужно найти! Понимаешь? Тот самый, который римляне построили, чтобы вторгнуться в Хирфорд.
— Римляне? Туннель?
— А как еще они могли выгнать этих сволочей викингов? Видишь, я изучил историю. У меня и фонарик есть, и моток бечевки, и все прочее. Под Мальвернскими холмами проходят три туннеля. Один — железнодорожный, через который поезда ходят в Хирфорд. Там живет привидение — машинист в оранжевом комбинезоне, с черной полосой поперек, где его переехал поезд. Второй туннель — министерства обороны.
— Что?
— Туннель, который прокопало министерство обороны. Он ведет к бомбоубежищу. А вход в него — в отделе садовых товаров «Вулворта» в Большом Мальверне. Чесслово. Одна стена отдела садовых товаров фальшивая, она скрывает железную дверь, как в банке. Когда прозвучит сигнал «четыре минуты до ядерной бомбардировки», военная полиция эвакуирует туда всех сотрудников Королевского института сигналов и радиолокации. Еще туда пустят членов Мальвернского городского совета, директора «Вулворта» и заместителей директора. Ну и пару самых хорошеньких продавщиц захватят, чтобы размножаться. Так что моя сестра в пролете, верно? Потом дверь закроется, а от всех нас останется мокрое место.
— Это что, Келли тебе рассказала?
— Нет, мужик, у которого мой папка покупает лошадиный навоз для сада. Его приятель работает барменом в Королевском институте.
Значит, это все правда.
— Господи Исусе.
Мне показалось, что из камуфляжной кучки сосновых игл торчат оленьи рога Херна-Охотника, но это оказалась ветка.
— Ну что ж, мы можем объединить силы, — сказал я. — Вместе искать третий туннель. Забытый.
— А кто же будет давать интервью «Мальверн-газеттир»? — Дуран пнул сосновую шишку, но промахнулся.
Я поддал ногой шишку, и она улетела вдоль сумрачной тропы.
— Мы оба.
Бежим по ромашковому полю со сверхсветовой скоростью, не отводя глаз от земли. Просто круть. Звезды-цветы и кометы-одуванчики проносятся по зеленой вселенной. Мы с Дураном добежали до сарая на той стороне — голова кружилась после межгалактического путешествия. Я смеялся больше Дурана, потому что его сухая кроссовка уже не была сухой — она блестела свежим коровьим навозом. Тюки соломы образовали лестницу, по которой можно было залезть на расчерченную дырками-квадратами крышу сарая, так что мы полезли. Флюгерное дерево с петухом отсюда было видно не слева направо, как из моего окна, а справа налево.
— Крутое место для пулеметного гнезда, — сказал я, демонстрируя свои познания в военном деле.
Дуран спихнул с ноги загаженную кроссовку и лег на спину.
Я тоже лег. Ржавое железо было жарким, как горячая грелка.
— Такова жизнь, — вздохнул Дуран чуть погодя.
— Да что ты говоришь, — отозвался я.
— Я сказал «такова жизнь», — тут же сострил он.
Я так и знал, что он так скажет.
— Как оригинально!
За несколько полей позади нас блеяли овцы с ягнятами.