Львиное озеро
Шрифт:
Бетонщики стали собираться на работу, и я вышел из вагона вместе с ними. В качества транспорта им служили маленькие вагонетки, сцепленные в тройки.
— Вы едете к Железной Голове? — спросил я начальника.
— Нет, — ответил он и принялся заводить свою мотодрезину.
Была половина девятого. Я решил, что пойду пешком, если до двух часов не будет попутного транспорта. Десять миль. Четыре часа. У Железной Головы я буду в сумерках, тогда меня никто не увидит и я смогу отправиться дальше на север.
Было уже почти два часа, когда под
— Лэндс приезжал? — спросил один из них.
— Нет, мистер Стил,— отвечал Жорж. — Я не видел его уже две недели.
Стил стянул отороченные мехом перчатки и швырнул их на стол. Я взялся за свою ушанку, намереваясь улизнуть, прежде чем появится Лэндс, но второй из вошедших загородил собою дверь.
— Ты кто такой? — резко спросил он.
— Инженер, ответил я. — Новенький.
— То-то я тебя раньше не видел. С базы?
— Да. — Я вконец растерялся. Если уйти прямо сейчас, он заподозрит неладное.
— Остаетесь или едете дальше по трассе? — спросил Стил.
—Еду.
— Можем подбросить до Железной Головы. Вам туда?
— Нет, на 263-ю милю.
К сумасшедшему Дарси? Вы случайно не Фергюсон?
— Да. — Я напрягся.
— Кто-то спрашивал вас, когда мы уезжали из Железной Головы.
— Не Ларош ли?
— Да, кажется, он. Пилот разбившегося самолета. Вы с ним знакомы?
Я кивнул. Теперь Ларош стоял на моем пути к 263-й миле.
— Чего он хотел?
— Не знаю, просто спрашивал, не видал ли кто вас.
Послышался шум мотодрезины, и Стил выглянул в окно.
— Билл приехал,— сообщил он.
Я почувствовал себя как в капкане. Дрезина остановилась возле нашего вагона, ее мотор тихо стрекотал. Я услышал топот сапог по решетчатым подножкам и едва успел отвернуться, когда дверь открылась и вошел Билл Лэндс. Я метнул на него быстрый взгляд. В парке он казался еще больше, а ушанка придавала его лицу по-северному суровое выражение. Я ощутил спиной его взгляд. Вдруг Лэндс спохватился, вспомнив о чем-то, и подошел ко мне.
— Моя дрезина на рельсах. Надо отогнать куда-нибудь. Эй, вы! Вы умеете управлять дрезиной?
Игнорировать его я не мог, но и посмотреть ему в лицо тоже не смел. В то же время Лэндс сам дал мне лазейку, чтобы выбраться из вагона. И все-таки я колебался: дверь была довольно далеко, а голос мог выдать меня.
— Я спрашиваю, умеете ли вы править дрезиной? — нетерпеливо повторил он.
— Конечно,— ответил я и двинулся к двери.
Возможно, слишком быстро. Или меня выдал голос?
— Кто этот парень? — услышал я вопрос Лэндса. Он не стал дожидаться ответа. Он уже шагал за мной, крича:
— Эй, минутку!
Я уже почти добрался до двери и мог попытаться улизнуть, но тогда мне как-то пришло в голову, что можно воспользоваться дрезиной, хотя сознавал бессмысленность такой попытки. Поэтому я повернулся.
— Фергюсон! — Лэндс стал как вкопанный, в его глазах мелькнуло изумление.— Какого черта...
Его огромные ладони сжались в кулаки, скулы напряглись. Поняв, что сейчас он ударит меня, я быстро сказал:
— Бриф жив. — Лэндс замер.
— Жив?
— По крайней мере, был жив, когда Ларош бросил его. Теперь я в этом убежден.
— Почему? — с угрожающим спокойствием в голосе спросил он.
— Из-за Лароша. Вчера он приходил ко мне и косвенно признал...
— Куда приходил?
— В барак на 134-й миле.
— Ложь! Берт в Сет-Иле.
— Ничуть не бывало. Сейчас он здесь. Спросите вот у них. — Я кивнул в сторону двух инженеров. Лэндс, казалось, был потрясен.
— Он гнался за вами?
— Да. Он боится и... по какой-то причине никак не может забыть об экспедиции Фергюсона. Они разбились на Львином озере, а потом там произошло нечто такое, от чего он...— Тут Лэндс сделал шаг вперед, и я умолк.
— Ну, ну, продолжайте, — зловеще проговорил он.— Что же там случилось?
– — Не знаю. Это надо выяснить. Он спросил, считаю ли я его убийцей, а потом заявил, что уверен в смерти Бэйрда. Он не сказал, что...
— Лжец! Проклятый лжец! Сперва вы заявляете, будто бы Ларош бросил живого Брифа. Теперь намекаете на убийство Бэйрда, которое тоже приписываете ему! — вопил он, и я попятился. Теперь я стоял в тамбуре, прямо против меня виднелась дрезина, мотор которой тихо урчал.
Я резко захлопнул дверь, створка ударила Лэндса по лицу. Мгновение спустя я уже был на платформе дрезины. Отпустив тормоза, я включил сцепление и дал полный газ. Лэндс появился на площадке вагона, когда дрезина уже тронулась, но я отчетливо услышал, как он выругался. Дрезина быстро набирала скорость, и Лэндсу уже было не под силу догнать меня бегом, а потом все звуки перекрыли шум мотора и стук колес на стыках. Ветер запел у меня в ушах. Я сбежал от Лэндса и завладел транспортом. Оглянувшись через плечо, я увидел, что Лэндс стоит посреди колеи и отчаянно машет руками, что-то крича. Мне и в голову не пришло, что он пытается предупредить меня об опасности, поэтому я помахал в ответ с юношеской бравадой, врубил полный газ и склонился к рулю, словно вел не дрезину, а мопед.
Справа и слева мимо дрезины проплывала девственная страна. Пальцы мои онемели от холода, ноги замерзли, лицо стыло от ветра. Рельсы почти утопали в гравии, и мне пришлось сбросить скорость. Теперь я понимал, какие трудности ждут меня впереди: Лэндс уже телеграфировал в Железную Голову, и скоро против меня ополчится вся компания. Только миновав штабель телеграфных столбов, я осознал, что здесь еще нет проводной связи и Лэндсу не удастся никого предупредить. Придется ему догонять меня на другой дрезине. Я снова увеличил скорость, и в этот миг послышался треск ружейного выстрела. Втянув голову в плечи, я огляделся. На дороге никого не было. Камень из-под колеса — решил я, но тут раздался еще один выстрел. Теперь я заметил блеск озерной воды, каноэ и нескольких индейцев. Стреляли они совсем не в меня, а в оленя-карибу, и скоро охотников скрыли росшие на повороте ели. Теперь возле колеи валялись шпалы, а чуть дальше я увидел и тех, кто положил их сюда. Возле снятой с рельсов дрезины стояла группа инженеров, и, когда я с ревом пронесся мимо, один из них закричал что-то очень похожее на «берегись!».