Любовь дракона
Шрифт:
— Я не делаю ничего подобного, — говорит он. — Я реализовываю выживание для нашей расы.
— Ты невозможен.
Мужчины рядом с ним подходят ближе, и часть меня хочет перепрыгнуть через стол и сбить эту понимающую ухмылку с его лица. Это не принесло бы никакой пользы. Я откидываюсь на спинку стула, качая головой.
— Где это оборудование? — спрашивает Розалинда, придерживаясь сути дела.
— Я могу показать путь, — говорит Лейдон.
— Я пойду, — говорю я.
Розалинда кивает и закрывает собрание. Я сижу и смотрю, как все
— Почему ты терпишь его? — спрашиваю.
— Потому что у него есть право на выражение своих мыслей, — говорит Розалинда. — Если мы потеряем это, то потеряем всё, что делает нас людьми.
— Но он чудовище!
— Нет, он подстрекатель и напуганный человек, который боится, что умрёт в одиночестве, но это не меняет того факта, что он имеет право чувствовать то, что чувствует.
— Он собирает последователей, — говорю я.
— Я знаю, — неумолимо говорит Розалинда.
— Хорошо, ну, он придурок, и я его терпеть уже не могу.
Розалинда улыбается.
— Я знаю.
— Ладно, — говорю я, глядя на Лейдона. — Пойдем?
— Да.
Мы выходим из зала Совета, и Шидан стоит сбоку от двери. Лейдон шипит на его неожиданное присутствие, и они оба смотрят друг на друга. Шидан меньше Лейдона, но не отступает. Это замечательно, и случайная мысль о том, как бы он выглядел без рубашки, проносится у меня в голове, но я отбрасываю её в сторону.
— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, делая все возможное, чтобы разрядить обстановку, прежде чем что-то обострится.
Из-за меня дрались два змая. Это сексуальная тема из книг, но на самом деле она ужасна и совсем не сексуальна.
— Я здесь ради тебя, Лютик мой, — говорит Шидан.
Лейдон переводит взгляд между нами двумя, когда произносит слово, которое кажется непереводимым. Мои щеки становятся горячими. Я знаю, что это слово означает больше, чем то, о чём я думаю, и это сводит меня с ума, но никто из тех, кого я спрашивала, не знает или не говорит.
— Зачем? — уточняю у него.
Шидан улыбается и пожимает плечами.
Я закатываю глаза.
— Ты как бездомная кошка, которую стоит покормить, и она никогда не уйдет.
— Кошка? — спрашивает Лейдон.
— Неважно, — качаю головой. — Пойдем посмотрим на это твоё оборудование.
Лейдон отправляется в путь, и я следую за ним, Шидан идёт рядом со мной. Солнечные блики сквозь купол отражаются от разрушенных зданий и поднимают волны жара от потрескавшихся, заросших улиц. Всё тихо. Вся моя жизнь до крушения прошла на корабле. Это было «нормально», но всё же это был корабль. Тесные помещения, ограниченное пространство, но наполненные жизнью. Я никогда не была одна. Нам даже пришлось делить личные комнаты. Это было совсем не то, что бродить по этому мёртвому, пустому миру.
Ненавижу это признавать, но я рада, что Шидан рядом со мной. Я бы не подумала, что это будет беспокоить меня. Больше всего в работе пилотом мне больше всего нравилось сходить с корабля в кромешную
Шидан ходит с развязностью, которая успокаивает мои нервы. Он уверен, не показывает страха, в мире нет ничего, что напугало бы его. По крайней мере, так он себя чувствует. Мило. Так что есть причина держать его рядом. Хоть он и раздражает. Если бы он просто перестал пытаться делать всё для меня, возможно, ему стало бы лучше. Я качаю головой и отбрасываю подобные мысли. У меня нет на них времени. Все зависят от меня, чтобы я выполняла работу, которую я не знаю, как делать.
— Насколько мы далеко от места? — спрашиваю я, у меня пересохло во рту и першит в горле.
Я не подумала взять с собой воду. Я предполагала, что наша цель будет не так далеко внутри купола, но тут всё ещё жарко, слишком жарко. Тупо жарко до такой степени, что можно поджарить еду на улице.
— Мы почти у цели, — говорит Лейдон, не оборачиваясь.
— Ты в порядке, Лютик мой? — спрашивает Шидан с явным беспокойством в голосе.
— Я в порядке, — рявкаю я.
Быстрый взгляд его глаз в землю — единственный признак того, что мои слова причинили ему боль. Почему я это сделала? Мне не нужно было, чтобы он был милым. Ах, почему я позволяю ему проникнуть мне под кожу? У меня нет времени на это. Кроме того, я не его проклятое сокровище! Я не фарфоровая кукла, которая может разбиться от малейшего ветерка. Я так же крута, как и все, и обо мне не нужно заботиться
— Конечно, — говорит он, улыбаясь.
Но я лучше знаю, я стерва.
— Вот, — говорит Лейдон, избавляя меня от необходимости думать, как поступить в этой ситуации.
— Чёрт, — выдыхаю я, глядя на здание. — Здесь бомба взорвалась?
Спереди похоже, что произошел взрыв. Стальные балки погнутые и изгибаются, будто какая-то гигантская рука превратила их в абстрактное искусство. Разбросанный мусор заслоняют вход и валяется по всей улице.
— Возможно, — говорит Лейдон, пробираясь сквозь беспорядок.
Я обмениваюсь унылым взглядом с Шиданом, прежде чем последовать за ним. Ржавые кабеля свободно свисают с потолка и стен. Сломанная техника валяется на полу вперемешку с обломками. Лейдон пробирается к двери, которая приоткрыта на петлях в задней части того, что когда-то могло быть вестибюлем.
Подойдя к двери, мой желудок сжимается, когда я вижу следы укусов на дверной раме. Следы от укусов. Черт, здесь с нами монстры? Лейдон видит, касается их кончиками пальцев, затем проходит мимо, как будто это ничего не значит. По рукам бегут мурашки, по спине пробегает холодок. С трудом сглатывая, я иду следом, не желая показывать страх.