Любовь и доктор Форрест
Шрифт:
– Но ведь ты не робот, ты тоже живой человек, - возразила ему на это Лесли.
– В моем положении лучше быть машиной. Потому что все это очень и очень неприятно.
– Она серьезно больна?
Редвуд кивнул.
– Как раз сейчас рентгенолог делает полный комплект снимков.
Он откинулся в кресле, и на его лицо упал свет от настольной лампы. Даже загар теперь не мог скрыть его бледность, и тогда чувствуя, что усталость была в большей степени скорее эмоциональной, чем физической, Лесли встала и направилась к двери.
– У тебя усталый вид, - сказала она.
– Будет лучше, если ты сейчас ляжешь спать.
–
– Но тыбы мог хотя бы немного отдохнуть.
– Я пойду в комнату Деборы. Я хочу быть там, когда ее привезут. Спасибо, что ты рассказала мне о... о ее друге.
– Он подавил зевок. Спокойной ночи, Лесли.
– Спокойной ночи.
– А ты уверена, что ничего не забыла?
Она смущенно покраснела.
– Спокойной ночи... Филип.
Уже почти настало утро, когда сама Лесли смогла заснуть. Пролежав несколько часов в тягостной полудреме, то засыпая, то пробуждаясь вновь, она все вспоминала о разговоре с Редвудом, и чем дольше она думала о нем, тем больше убеждалась, что минувшему вечеру было угодно круто извемить весь привычный уклад ее жизни. На протяжении многих лет она думала о нем не иначе, как испытывая при этом чувство неприязни, но всего один единственный разговор радикальным образом изменил ее взгляды, заставив ее взглянуть на Редвуда по-новому, не как на человека, которого она презирала за пренебрежительное отношение к женщинам, но как на одинокого и расстерявшегося мужчину, которому за стремление во что бы то ни стало сделать себе карьеру на поприще хирургии, пришлось поплатиться разладившимся по той же причине браком. Бедный Филип! И вот именно теперь, когда он уже было изыскал в себе силы и почти уже было решился на то, чтобы предоставить-таки жене свободу, которой та так хотела, она снова вошла в его жизнь, и к тому же случилось это при довольно трагичных обстоятельствах.
Думая об этом, Лесли наконец заснула, чтобы очнуться ото сна всего через несколько часов, оказавшись разбуженной звуками, обычно возвещавшими о том, что дежурство ночных медсестер вот-вот закончится, и на их место придет дневной персонал. С трудом поднявшись, она проследила за тем, чтобы Бобби как следует позавтракал, а затем, наскоро поев сама, проводила племянника до машины, которая отвозила его в школу. После этого, медленно, заранее предчувствуя недоброе и проклиная тот недуг, что приковал Акселя к постели, переложив тем самым его обязанности на нее, Лесли отправилась в ту палату, где лежала Дебора Редвуд.
Только сейчас, при ярком свете горного солнца, ей впервые за все это это время довелось близко увидеть жену Филипа. Как жестоко обошлась с ней болезнь! Длинные темные волосы утратили свой блеск, треугольник рта казался теперь мепомерно большим на ее осунувшемся лице, а уродливо выступающие из-под кожи острые ключицы и ребра не оставляли ни единого шанса для некогда прекрасного тела. И только ее голос остался прежним: она говорила все так же мягко и неторопливо, немного растягивая слова, и от этого Лесли вдруг снова ощутила себя младшей изо всех самых младших медсестер.
– Так-так, врач-женщина во владениях Филипа! Вот уже никогда не подумала бы, что доживу до этого дня. Хотя скорее всего на большее мне надеяться уже не приходится. Сколько мне осталось жить?
– Многие лета.
– Лесли дотронулась до влажного запястья.
– А где Филип?
– Мистер Редвуд сейчас делает обход.
– А я-то думала, что он лечит меня.
– Это так. Но кроме вас у него есть и другие пациенты.
– И что же мне делать до того, как он найдет время на то, чтобы заглянуть и сюда тоже?
– Просто тихо лежите и отдыхайте.
– Отдыхать в этой дыре? Вы что, издеваетесь?!
– Дебора Редвуд попыталась сесть на кровати, но Лесли вовремя успела удержать ее.
– Пожалуйста, лежите. Вам нельзя волноваться.
– Но еще хуже для меня оставаться здесь! Я ушла от Филипа! И неужели вы думаете, что я останусь здесь на этот раз?
Она снова попыталась подняться, но Лесли крепко удерживала ее, и через мгновение она устало откинулась на подушки и закрыла глаза.
– Вот так-то лучше, - пробормотала Лесли.
– Поверьте, важнее всего сейчас ваше здоровье. А вы никогда не поправитесь, если станете вот так противиться всему.
Минуты тянулись одна за другой.
– Они, что, собираются делать операцию?
– неожиданно спросила Дебора.
– Только уж скажите мне правду. Я не хочу, чтобы меня обманывали.
– Я совсем не собираюсь вас обманывать. Но я не знаю ответа на ваш вопрос.
– Немного помолчав, Лесли сказала: - А чем вас лечили до этого?
– Ничем. Я не была у врача.
– Но ведь вы должно быть догадывались, что больны!
– Терпеть не могу врачей! Я никогда по собственной воле не подойду ни к одному из них и на пушечный выстрел!
Повернувшись к окну, Лесли смотрела на открывающийся за ним пейзаж, не в силах поверить в то, что взрослый и до некоторой степени разумный человек мог оказаться способен на столь недальновидный поступок.
– Вообще-то был все-таки один врач, к котрому я обращалась в прошлом году, - раздался голос Деборы у нее за спиной.
– Он сказал, что мне нужно сделать курс каких-то уколов и полежать пару месяцев.
Лесли обернулась к ней.
– И вы этого не сделали?
– Я никогда не думала, что это так серьезно. Мне просто показалось, что он все очень сильно преувеличивает. Как это обычно случается с большинством врачей. Такова уж их политика. Это одна из тех небольших уловок, которая дает им ощущение всемогущества. Заставить пациента поверить в то, что он умирает, а затем спасти его. Вот такм образом они зарабатывают себе славу - и деньги!
– она громко рассмеялась.
– Прошу прощения, если мои рассуждения о медиках покажутся вам циничными. Но я уверена, что вам известно, отчего это происходит.
Лесли стоило большого труда промолчать и ничего не ответить ей на это, и несколько минут спустя Дебора снова нарушила молчание, но только на этот раз в ее голосе слышался не сарказм, а страх.
– Как долго я пробуду здесь? Скажите мне всю правду. Тот человек, за которого я собираюсь замуж, нетерпимо относится к любого рода недугам. Он тут же бросит меня, если узнает, что я серьезно заболела.
– Я уверена, что вы все сильно преувеличиваете, - мягко сказала ЛЕсли.
– Нет, конечно же нет. Очень многие мужчины ведут себя в этом смысле подобным образом, но только с Гансом все обстоит намного хуже. Разумеется, это вполне объяснимо, - быстро оговорилась она.
– Все его будущее напрямую зависит от его здоровья. Ведь он один из лучших лыжников во всей Швейцарии.