Любовь и долг
Шрифт:
– Вам нужно время, чтобы подумать? – спросил Рафаэль.
– Обещаю, что не задержу с ответом, – с благодарностью кивнула она.
– Хорошо. А теперь нам лучше присоединиться к гостям, пока не закончился ужин и нас не хватились.
Неделя пролетела, а Дезирэ все еще не приняла окончательного решения. Как только она приходила к выводу, что надо согласиться с предложением Рафаэля, тут же возникала какая-нибудь причина для отказа.
Между тем она уже получила уведомление от владельцев дома о том, что должна выехать не позже конца следующей недели. К окончательному
– Искренне благодарю вас, мадам, за любезное приглашение, – как можно более вежливо сказала Дезирэ, – но у меня другие планы. – Однако когда жена полковника принялась настаивать, Дезирэ пришлось ей открыться. – Я уезжаю из Мадрида. Донья Элена де лос Долорес де Леон и ее брат пригласили меня пожить с ними.
Дезирэ была уверена, что слух разнесется по городу быстрее, чем до Рафаэля дойдет письмо, в котором она подтвердила свое согласие.
Утром Дезирэ позвала слуг и сообщила, что со следующей недели увольняет их. Слуги были удивлены, и она поспешила их уверить, что у нее нет жалоб, что она даст им отличные рекомендации и заплатит сверх положенного за то, что не могла предупредить заранее.
Росита задержалась после ухода двух других слуг и попросила разрешения поговорить.
– Я с удовольствием работала у вас, сеньорита, и хотела бы остаться вашей горничной.
– Мне жаль с тобой расставаться, Росита, но я уезжаю из Мадрида погостить у доньи Элены.
– Я тоже могу уехать из города.
– Разве у тебя нет здесь семьи?
– Никого из близких, кто бы пожалел о моем отъезде.
– Они возражают против того, что ты работаешь у француженки?
– Мы уже давно не разговариваем.
– Но, может, когда я уеду, вы помиритесь?
– Уже ничего не поправишь. Не вы в этом виноваты, сеньорита. – Росита вдруг покраснела и стала теребить передник. – Они знают, что мы с полковником были любовниками.
– Что ты сказала? – Дезирэ решила, что ослышалась.
– Я была подругой вашего брата. – Щеки Роситы пылали, но она смело смотрела в глаза Дезирэ.
– Я и не подозревала, что вы вообще были знакомы.
– Однажды вечером, как раз перед Рождеством, я возвращалась из швейной мастерской, где работала, на меня напали двое пьяных солдат и потащили в темный переулок. – Роситу передернуло. – Мимо случайно проходил Этьен. Он услышал крики и спас меня. На следующий день он зашел в мастерскую, справиться, как я себя чувствую… и… ну, в общем, я в него влюбилась.
Я знала, что с его стороны не было ничего серьезного. Просто он был одинок, ему нужна была женщина, вот и все. Ему было все равно, что я испанка и всего лишь работница. Он обращался со мной, как с принцессой.
– Мой брат был добрым человеком, – тихо сказала Дезирэ.
– Вы на меня не сердитесь, сеньорита?
– За что? Этьен имел право на личную жизнь.
– Я тоскую без него, – прошептала Росита. Дезирэ понимающе кивнула.
– Когда я услышала, что месье Дюбек набирает слуг для работы в этом доме, я решила к нему обратиться. Этьен часто
– А почему ты рассказала мне обо всем только сейчас, Росита?
– Я не хотела вас беспокоить, сеньорита, у вас и своих бед хватает. А о моей связи с Этьеном не знает никто. Я сама его об этом просила. Не потому, что мне было стыдно, просто хотела пощадить чувства моих родных.
– Спасибо, что открылась мне, Росита, но давай больше никогда не будем об этом говорить. Я тебе доверяю и была бы рада взять тебя с собой в Каса-дель-Агила, если ты этого хочешь.
Глаза Роситы засияли.
– Спасибо.
– Но предупреждаю, что я не могу ничего обещать тебе на будущее. Мне скоро придется вернуться во Францию.
– Не стану я сейчас думать о будущем, – весело откликнулась девушка. – Зачем беспокоиться раньше времени?
– И то правда!
Глава восьмая
– Росита, – сказала Дезирэ горничной, когда та зашла утром в спальню, чтобы раздвинуть занавески, – приготовь мое лучшее платье для прогулок. После завтрака мы поедем нанести визит майору Эврарду. – Увидев испуганное лицо горничной, Дезирэ улыбнулась. – Не бойся. Мне просто надо с ним поговорить. Он еще не знает, что я уезжаю из Мадрида.
– Хорошо, сеньорита. Я принесу вам горячую воду, а потом закажу карету.
Французский гарнизон квартировал в парке Ретиро. Бонапарт распорядился закрыть все комнаты великолепного старинного замка, а гарнизон поселить в заброшенном здании королевского фарфорового завода, расположенного на территории парка.
Когда они подъехали к зданию завода, Дезирэ попросила часового вызвать майора Эврарда. Арман появился почти сразу.
– Простите, что беспокою вас, Арман, – извинилась Дезирэ. – Вы можете уделить мне несколько минут?
– Разумеется.
– Росита, подожди меня в карете. Ведь ей здесь ничего не угрожает, майор?
– Пусть только не выходит из кареты. Мы скоро вернемся.
Они спустились к небольшому озеру.
– Что привело вас сюда, мадемуазель Фонтэн?
– Я приехала, чтобы сообщить вам, что уезжаю из Мадрида.
– Когда?
– В пятницу.
– Но почему столь неожиданно?
Дезирэ объяснила ему ситуацию с домом и сказала о приглашении Рафаэля.
– Я не знал, что вы так хорошо знакомы с Веласко, – нахмурился Арман.
– Он друг, и ничего больше.
– Понимаю. – Арман был явно рассержен, и это озадачило Дезирэ. – Я рад, что вас не связывает ничего, кроме дружбы. Ему не очень-то можно доверять.
– Арман! Это непохоже на вас!
– Да, я был гостем в его доме. Но долг офицера для меня значит больше, чем светские условности. Веласко выдает себя за сторонника французов, однако недавно я узнал, что он слишком часто интересуется численностью наших войск.
– И у вас есть доказательства? – потребовала Дезирэ.