Любовь и прочие неприятности
Шрифт:
– Только тут мы и можем нормально поговорить. Я разгневана до безумия, но не хочу, чтобы остальные это заметили. Поскольку возглавляю эту акцию я, мне следует сохранять спокойствие… в любой ситуации.
– Сохранять спокойствие? – Бун снова ощутил возбуждение: Сисси так близко, слишком близко… – И что ты хочешь этим сказать?
– Нельзя выходить из себя, – процедила Сисси.
– В этом нет ничего постыдного.
– Есть, если ты библиотекарь. – Сисси смутилась. – К тому же Роджерсы всегда сохраняют холодный рассудок, особенно
– И в чем твоя проблема сейчас?
– В тебе! Ты против нас, но все равно тебе удалось убедить моих сторонников в своей поддержке, и они повели себя слишком уж обходительно. Так быть не должно.
– Если хочешь, я могу им объявить, что библиотека переедет в любом случае.
– Да уж, потрудись, а то мне никто не поверил, когда я изложила им твою истинную позицию.
Бун открыл широкую дверь гардеробной и прокричал:
– Библиотека переедет в любом случае!
Сисси бросила на него осуждающий взгляд:
– Это не смешно!
– Да ладно тебе. По-моему, очень забавно.
Но она отказалась это признать.
– Хочешь сказать что-нибудь еще, прежде чем мы выйдем отсюда? – спросил Бун.
– Да. – Сисси опустила взгляд и зарделась. – Тебе пора перестать быть таким… – Прикусив губу, она отвернулась.
– Каким? – Буну стало действительно интересно.
– Таким… таким сексуальным!
Сисси так смутилась, что не знала, куда девать глаза.
– Хм… – Что-то стало жарко. – Я постараюсь.
– Только не думай, что это комплимент, – поспешила заверить его Сисси.
– А разве нет?
– Не обольщайся!
– Как скажешь.
– Что касается парней из команды, – в ее голосе снова появились деловые нотки, – то да, нам действительно нужно создать видимость толпы. Так что зови их. Если они не захотят принять участие в сидячей забастовке, то пусть уходят сразу же, как только уедет Эдвина.
– Договорились.
Как приятно от нее пахнет! Похоже на смесь ароматов сахарной ваты и опавшей листвы.
– Может, стоит позвать и чирлидеров? У вас тут и на них еды хватит. А толпа значительно увеличится.
– У нас не вечеринка, – заметила Сисси. – И тебе не следует тут находиться. Шеф Скотти мог бы вполне справиться и один. Я почти уверена, что ты пришел поиздеваться надо мной, вбить мне в голову, что в любом случае одержишь победу.
Ну вот, наконец-то она высказала наболевшее.
– С той же целью приходили и твои родители, – добавила Сисси.
– Мои родители были здесь?
– Да, днем. Пытались меня запугать.
«Ну и дела, вот так сюрприз!»
– Я должен был это предвидеть. Прости.
В этот момент Сисси выглядела такой маленькой и уязвимой, что Буну стало ее жаль. А также он чертовски разозлился на Бекки Ли и Фрэнка.
– Я не одобряю такие методы и не собираюсь тебя запугивать.
– Тогда зачем ты сюда пришел? – Было видно, что Сисси держится из последних сил. – Твое присутствие здесь бессмысленно.
– Для
– Но ведь ничего не произошло, – сказала Сисси. – Я же не дура и вижу снисходительное отношение шефа Скотти. К тому же знаю, что Эдвина вовсе не хочет сюда приезжать и писать о нас. Она необъективна, потому что обожает тебя со старшей школы.
– Я об этом не знал.
– Зато я знаю.
– Ты что, наблюдала за мной в старшей школе? – спросил он из чистого любопытства.
Сисси покраснела.
– А кто не наблюдал? Ты был самым популярным парнем. Куда бы я ни пошла, ты везде попадался мне на глаза, да и вообще всегда был в центре внимания.
– Ну что ж, теперь в центре ты, так что воспользуйся этим обстоятельством. И я к твоим услугам.
Ой, зря он это сказал. Последовала минутная пауза. Зрачки Сисси расширились. Бун же мог думать только о том, что в данный момент он находится в гардеробной с горячей библиотекаршей, о чем можно только мечтать. Возможно, под этим старомодным барахлом у нее черные кружевные трусики и открытый лифчик.
– Я, конечно же, имел в виду свои связи, – плавно сменил тему Бун. – Я легко заманю сюда подопечных, стоит только упомянуть шоколадное печенье с орехами. К тому же мне известно, что Старла принесла шесть пирогов. Да и банановый пудинг потрясающий.
Какое-то время Сисси молча сверлила его взглядом, но все же согласилась:
– Хорошо. Только раз уж твои парни позовут чирлидеров, пусть пригласят и других девчонок. Ну хоть кого-нибудь, кто никак не связан с футболом. А позвать-то можно хоть всю футбольную команду. Знаешь, я считаю, что несправедливо обделять лакомством и менее успешных игроков.
– Договорились.
Четвертью часа позже возле библиотеки припарковалось несколько автомобилей. Теперь забастовка выглядела совсем как вечеринка – в помещении было так шумно, что ни у одного прохожего не возникло бы сомнения в этом. Уже минут через двадцать от угощения ничего не осталось. Один из парней по просьбе Буна принес мешки для мусора, куда и были собраны остатки еды и одноразовая посуда.
Но Эдвина так и не появилась.
– Пока еще рано уходить, – сказала Сисси Буну, перекрикивая гомон толпы.
Из детского зала периодически доносились крики «бум! бум!»: это чирлидеры вместе с Хэнком Дэвисом, Салли и Чарлзом смотрели «Холодное сердце».
– Не переживай, как и всем подросткам, им не хочется возвращаться домой.
– Разве им не нужно делать домашнее задание? Завтра же в школу.
– У футболистов и чирлидеров долгий перерыв между занятиями и тренировками. За это время они успевают сделать все уроки.