Любовь и прочие неприятности
Шрифт:
Бун видел обеспокоенность в ее глазах, но и прежняя суровость никуда не исчезла, и он был рад этому.
– Даже не знаю, что сказать. – В его сердце зародилась боль, которую он испытывал всегда, когда кто-то страдал, а он был не в силах помочь. – Давай не будем делать поспешных выводов. Сначала нужно посмотреть, что произошло.
Пятнадцатью минутами позже поступила радостная новость от пожарного: кота нашли. Декстер дико вопил и шипел, но его удалось поймать и поместить в коробку. Сисси и Нана, как только приехали, принялись
Повреждений оказалось не много – непригодной для жилья оказалась лишь четверть постройки. – Но разрушения настигли наиболее важные части дома: над кухней не было крыши, лестница полностью развалилась, большинство балок погнулось. Огромное дерево сучьями, похожими на грубую руку, накрывало все здание.
Впервые за все время, что Бун ее знал, Нана выглядела старой. Судя по всему, ее состояние заметила и Сисси, поэтому крепко обняла бабушку за плечи.
Эдвина неспешно приблизилась к ним.
– Какая ужасная ирония, Сисси. Я и понятия не имела, что новости будут о твоем доме.
– Лучше уйди и завтра даже не попадайся мне на глаза, – буркнула Сисси.
– Мы не скажем тебе ни слова и не позволим сделать ни единого снимка нашего дома, если не пообещаешь поставить статью о сидячей забастовке на первую полосу, – добавила Нана.
– Хорошо. – Эдвина никогда не вела себя покорно, но сейчас просто села в свой спорткар и уехала.
– Утром мы более тщательно исследуем повреждения, – сказал шеф Скотти. – Вам придется временно пожить где-нибудь в другом месте, дамы. Дайте знать, если нужно привлечь Красный Крест.
– Нет, спасибо. – Голос Сисси звучал спокойно и уверенно – Бун был уверен, ради Наны. – Сегодня мы найдем ночлег, а завтра подумаем о дальнейшем.
– Тогда оставляю вас с мэром, – кивнул Скотти. – Будут вопросы, звоните, я на телефоне. – Он направился к пожарным, которые собрались вокруг своих машин и, очевидно, уже намеривались покинуть место происшествия.
– Декстер поедет с нами, – проговорила Нана дрожащим голосом.
– Конечно, – кивнула Сисси. – Я позвоню Лори.
– О нет, – вздохнула Нана. – Она и так слишком занята: у нее двое сорванцов.
Бун с ней согласился: у Лори покоя им не будет ни минуты.
– А у Джинджер однокомнатная студия, – продолжила Нана. – Да и единственная комната захламлена продуктами компании «Памперд шеф». А как насчет Оливии?
– У полковника Хатлбери аллергия на котов, – тихо сказала Сисси.
Нана положила руку на лоб.
– А позвоню кому-нибудь из театра, но пока не знаю кому. Я… сейчас я не в состоянии здраво мыслить. А ты, Сисси? Подумай, к кому мы еще можем обратиться. Посмотри справочник в телефоне.
– Вы останетесь у меня, – сказал Бун, прежде чем Сисси успела достать свой мобильный. – У меня места хватит.
Бун жил высоко в горах – даже дальше,
Фейбер подписал этот дом не сыну Фрэнку, а сразу внуку, Буну, и тот был безмерно признателен деду за дар. В конце концов, благодаря ему Бун может предложить ночлег Нане и Сисси и проявить должное гостеприимство.
Сидячая забастовка, казалось, осталась в далеком прошлом.
Бун сам нес коробку с Декстером, пока все поднимались по выложенной плиткой лестнице к парадной двери. Когда мэр достал ключи, чтобы отпереть дверь, Сисси забрала у него кота, но потом Бун снова его взял и провел гостей через большой холл на кухню, расположенную в задней части дома.
Коробку с Декстером поставили на пол: Сисси и Бун решили не отпускать его, пока он не окажется запертым в комнате. Пожарный дал им немного корма, коробку и пакетик с наполнителем для кошачьего туалета – подобные наборы часто хранятся на станциях автомобилей спасателей, на тот случай если хозяевам вместе с питомцами придется в срочном порядке временно переехать.
– Что я могу для вас сделать? – спросил Бун. – Не желаете ли воды или чаю? Также могу сделать сандвич. В холодильнике есть молоко, печенье – на полке.
– Мне воды, пожалуйста, – попросила Сисси.
Нана, совершенно подавленная, проговорила:
– Мне ничего, спасибо.
– Уверены? – Бун кивком указал в сторону бара. – Можем присесть у камина и выпить немного шерри. Или коктейля. У меня неплохо получается «Манхэттен».
Выражение печали на их лицах разбивало ему сердце. Бун хотел хоть как-то приободрить гостей.
– Ты такой милый, – сказала Нана, когда Бун принес воды для Сисси. – Но нет. Спасибо, нет. Думаю, мне нужно просто лечь в постель и уснуть.
Она посмотрела на внучку, словно хотела услышать одобрение.
– Да, согласна. Я тоже не прочь прилечь. – Сисси крепко обняла Нану и поцеловала в щеку.
Гостевая комната находилась на втором этаже. Бун переживал, что Нане будет трудно подняться по лестнице, и предложил ей свою комнату на первом, однако старая леди наотрез отказалась.
– Лестницы в доме помогают мне держать форму, – бодро проговорила пожилая дама и снова погрустнела: как раз-то лестницы в ее доме теперь и не было…
Всеобщее напряжение ощущалось особенно сильно, когда Бун поднял коробку с Декстером и вместе с гостьями поднялся на второй этаж. Ему казалось, что у него не получается быть по-настоящему гостеприимным, но он старался как мог: показал дамам их комнаты, смежные с роскошной ванной, и сообщил:
– Полотенца лежат под раковиной. Там же найдете зубные щетки, пасту, шампунь, мыло и халаты. В комоде – множество старых футболок больших размеров. Надеюсь, вам будет удобно в них спать.