Любовь и риск
Шрифт:
– Как твоя рука? – спросила Лили скорее для того, чтобы исправить неловкое молчание.
– Как новенькая. Тебе удалось забрать туфли из полиции?
– Пока нет. Один человек из Лас-Вегаса предлагает мне за них кучу денег. Я могла бы продать их ему.
– Может пройти много времени, прежде чем кто-то снова увидит их или ту сумку, которую выкопали из грязи. Фактически кольцо и драгоценности принадлежали Тони Грациано, но не думаю, что он в таком положении, чтобы требовать их обратно.
– А как дела у Мэнни и Дала?
– Мэнни
– Приятно это слышать.
Снова наступило неловкое молчание. Лили ерзала на стуле, не зная, что еще сказать.
– Чему ты улыбаешься? – спросила она, заметив улыбку на лице Мэтта.
– Глядя на тебя, – ответил он. – Ты чувствуешь себя не в своей тарелке.
– Не знаю, что сказать. Я счастлива, что ты здесь, но не представляю, что все это значит.
– Я же сказал тебе: ищу работу, пытаюсь, во всяком случае. С моей биографией это не так-то просто. Особенно если учесть, что эта работа не будет связана с охранным бизнесом.
– Я думала, ты откроешь свое собственное агентство.
– Я передумал. После того, что случилось, я не могу больше заниматься такого рода работой.
– Ты попал в беду? У тебя отобрали лицензию?
– Нет. – Мэтт внимательно посмотрел на Лили и отвел взгляд. – Я убил человека, Лили. Он был скотиной и одним из тех, кто стрелял в Дала, к тому же я стрелял, защищаясь. Но сколько бы я ни оправдывал себя, я не могу это забыть. И Джоуи Манкусо… то, что он сказал мне, потрясло меня до глубины души.
– Мэтт… – попыталась что-то сказать Лили, но Мэтт предостерегающе поднял руку.
– Дай мне закончить, – торопливо проговорил он. – Я много размышлял над его словами и пришел к выводу, что мне не нравится тот человек, каким я стал.
Лили взяла Мэтта за руку и сочувственно пожала ее.
– Правда дается нелегко, особенно когда я был так уверен, что прав. Но я ошибался, и мне нет дороги назад. Я сказал боссу, что могу вести семинары в его школе телохранителей. Буду получать за это хорошие деньги и уверен, что скоро найду другую работу.
К столу подошла официантка, чтобы принять заказ. Когда женщина ушла, Лили, которая не могла себя больше сдерживать, с надеждой спросила:
– Ты приехал в Нью-Йорк ради меня, Мэтт?
– Я приехал в Нью-Йорк ради нас.
Лили так давно хотела услышать эти слова, а услышав, почувствовала, как радостно забилось ее сердце. Она едва не разрыдалась от избытка чувств.
– Я долго уговаривал себя, что это будет ошибкой. Мы слишком разные, и такой парень, как я, не подходит такой женщине, как ты. Но мне нравится то, чем ты отличаешься от меня, к тому же у меня нет уверенности, что я все еще тот самый парень.
– Да, я знаю. – Мэтт удивленно поднял брови, а Лили улыбнулась и добавила: – Ты мой тип парня.
Широкая
И тут Лили осенила блестящая идея. Она пристально посмотрела на Мэтта и сказала:
– Мэтт, я отказалась от услуг Джареда, моего менеджера.
– Молодец. И как он это принял?
– Думаю, что с облегчением, хотя открыто не сказал мне об этом. Он учит меня, как вести бизнес. Я уверена, что справлюсь, но нужен человек, который бы помог мне. Как ты говоришь, иногда бывает трудно посмотреть правде в глаза, но дело в том, что моя голова плохо устроена для бизнеса. Ты не мог бы начать работать на меня?
– Я? Ты хочешь, чтобы я работал на тебя? – воскликнул Мэтт.
– А почему нет? – вопросом на вопрос ответила Лили, удивленная тоном его голоса, словно сделала ему самое невероятное предложение.
– Лили, я ни черта не понимаю в дамских туфлях.
– Тебе и не надо в них что-либо понимать. Джаред тоже не понимал. Все, что тебе придется делать, – это заниматься разными мелочами, и у тебя это хорошо получится. Я изучаю состояние рынка, вероятную прибыль, финансовые отчеты, все то, что ты хорошо знаешь. Я могу это понять, но, говоря откровенно, Мэтт, это не мое. Ты должен уметь анализировать как стратег, видеть картину целиком, уметь предвидеть все возможности и проблемы. Мне нужен кто-то с твоими мозгами, потому что мое дело – это цвет и форма, дизайн и функциональность дамской обуви, а прибыль, финансы – это не мое.
– Наконец-то женщине понадобились мои мозги, а не мое тело, – сказал Мэтт, улыбаясь. – Хорошо, я возьмусь за эту работу, но при одном условии: ты должна выйти за меня замуж.
От неожиданности Лили вздрогнула и чуть не опрокинула стакан.
– Выйти за тебя замуж?
– Не сейчас, – поспешил успокоить ее Мэтт. – Нам надо время, чтобы получше узнать друг друга.
– Это правда, – согласилась Лили.
– Но те две недели были просто незабываемыми.
Мэтт и Лили посмотрели друг другу в глаза. Да, те дни и ночи вдвоем забыть невозможно. Мэтт заерзал на стуле и смущенно почесал в затылке. Глядя на него, Лили так захотелось броситься ему на шею и зацеловать до смерти.
Но она осталась сидеть на месте, скромно положив руки на колени и выжидая.
– Я не могу представить свою жизнь без тебя, – тихо проговорил Мэтт. – Просто не могу.
У Лили от счастья на глазах появились слезы.
– О, Мэтт, еще ни один мужчина никогда не говорил мне такого.
– Правда?
Лили молча кивнула.
– Так что ты на это скажешь, любимая? Наша сделка состоялась? – попытался пошутить Мэтт.
– Ты хочешь обменяться рукопожатием?
– Разве не так скрепляются деловые сделки?