Любовь не кончается: Джулитта
Шрифт:
— Ты уже закончила, жена? — сурово спросил он, приняв излюбленную властную позу: встал среди комнаты, положив руки на пряжку пояса и широко расставив ноги. На его бедре красовался кинжал в длинных ножнах.
— Да, Моджер. — Джулитта завязала тяжелый походный мешок. — Здесь все, что может тебе понадобиться.
Сведя густые светлые брови к переносице, Моджер окинул ее хмурым взглядом. Она отвернулась, посмотрев на спинку кровати, купленной Моджером в Руане в качестве компенсации за давнее избиение. Благодаря изящным резным ножкам и пологу из голубой шерсти превосходного качества она выглядела весьма недурно и помимо воли даже
— Не стоит печалиться, ведь ты уезжаешь ненадолго, — пробормотала она, в душе желая, чтобы сорок дней растянулись, по крайней мере, до восьмидесяти.
— Ты так думаешь? — буркнул Моджер. — А мне это кажется равносильным тому, что пройти через чистилище. Ты будешь скучать по мне?
— Да, Моджер, конечно, буду. — Джулитта быстро подняла глаза на мужа. На этот раз она не солгала, подумав о том, что в течение сорока дней ей будет недоставать его пристального взгляда, следящего за каждым ее движением. Мысли о свободе ударили в голову, как крепкое вино. — Обещаю каждое утро молиться за тебя в церкви.
Моджер заключил жену в объятия и страстно поцеловал ее. Джулитта с энтузиазмом ответила ему — ведь именно так должна поступать верная, любящая супруга.
Сразу после отъезда Моджера она стряхнула с себя оковы притворства, ожила и задышала полной грудью. Однако перемены произошли не сразу, они тянулись долго и болезненно. Только спустя пару недель Джулитта стала прежней, беззаботной и жизнерадостной девушкой, в ней снова возродились и принцесса, и нищая служанка. Сбросив тюремные цепи, она, наконец, вырвалась на свободу.
Через две недели после отъезда мужа Джулитта осмелела настолько, что сняла с головы платок, распустила волосы и искупалась в чане, до краев наполнив его горячей водой с настоями душистых трав. Моджер относился к подобным ритуалам с презрением: они напоминали ему о некоторых моментах прошлого, которых он стыдился и хотел забыть. Джулитта же за время, проведенное в доме госпожи Агаты, успела привыкнуть и полюбить купание в ванне. Она не сомневалась, что в замке непременно найдется доброжелатель, который обязательно расскажет Моджеру о ее грехопадении, но сейчас возможное наказание не пугало ее. До его возвращения оставался почти целый месяц — срок, достаточный для того, чтобы придумать какое-нибудь оправдание такой вольности.
Джулитта просидела в ванне целый час, пока вода не остыла и пальцы рук и ног не начали замерзать. Служанка Эда помогла госпоже надеть чистую льняную рубашку и платье, затем набросила на ее плечи богато вышитую темно-зеленую тунику.
— Вы собираетесь куда-нибудь идти? — осторожно спросила она, подавая накидку.
Джулитта заплела мокрые волосы в свободную косу, перевязала ее шелковой лентой и прикрыла платком.
— Напрасно ты перепугалась. Если моему мужу и не понравится то, что я приняла ванну, ему не в чем будет меня упрекнуть. Я не сделала и не собираюсь делать ничего дурного. Если хочешь, можешь даже пойти со мной, — сказала Джулитта, заранее обрубая все поводы для сплетен. — Я хочу посетить новый монастырь и посмотреть, как там продвигаются дела.
— Новый монастырь? — удивленно переспросила Эда, сбитая с толку внезапным интересом хозяйки к детищу леди Арлетт. Вся округа знала, что молодая жена Моджера де Фоввиля относилась к религии довольно прохладно.
— Ну что ты стоишь? Быстрее надевай накидку, — нетерпеливо велела Джулитта, не считая нужным объяснять целей своего похода. Она боялась, что Эда, не отличавшаяся умом, но обладавшая врожденной проницательностью, сумеет найти костер по струйке дыма. — Твой господин рассказывал мне о монастыре, и теперь я хочу увидеть его собственными глазами.
Не дожидаясь, пока Эда соберется, Джулитта запахнула на груди накидку, застегнула булавку и, стремительно выйдя из дома, велела конюху запрягать лошадь.
С согласия Рольфа строительство велось на лесистом холме, расположенном к востоку от замка Бриз-сюр-Рисл. В качестве святой покровительницы будущей обители клюнийский орден избрал Марию Магдалену. Чтобы покрыть расходы на содержание и строительство монастыря, Рольф отдал ордену доходы, получаемые с одной из своих деревень, а также передал право взимать пошлину со всех путников, направлявшихся в сторону Гонфлёра по дороге, пролегающей у подножия холма. Это был весьма щедрый и расточительный дар со стороны Рольфа, и он пошел на него только по настоятельной просьбе с каждым годом становящейся все набожнее Арлетт. Она не переставала твердить, что только таким образом ему удастся отдать должное Богу и церкви и тем самым прославить свое имя. Кроме того, помощь в строительстве монастыря укрепляла его позиции среди баронского сословия, в котором пышным цветом процветала мода на такого рода религиозные пожертвования.
Пришла пара золотой осени. Воздух дышал чистотой и свежестью. Отяжелевшие колосья вяло покачивались на ветру, ветвистые кусты ежевики усыпали спелые сочные ягоды. Год неумолимо шел на спад.
В пути Джулитта наслаждалась каждым мгновением свободы, стараясь запомнить все до мельчайших подробностей. Она скакала значительно быстрее, чем обычно позволял ей. Моджер, и с удовольствием слушала доносящиеся сзади жалобные крики Эды, мертвой хваткой вцепившейся в спину одного из верховых слуг.
Новая дорога, проложенная по склону холма, белым шрамом рассекала зеленый ландшафт. Монахини, каменщики и плотники прибыли сюда еще ранней весной. С тех пор прошло почти семь месяцев: на месте будущего монастыря выросли хозяйственные постройки, вверх от массивного фундамента уже поднимались сложенные из белых каменных глыб стены святой обители, заметные издалека.
Дорогу Джулитте перебежал молоденький подмастерье: несмотря на тяжелое ведро с раствором известки в руках, он с легкостью взобрался по шаткому деревянному помосту на стену, где работали каменщики. Ритмичный стук тяжелого молота по камню напоминал монотонный перезвон церковных колоколов. В воздухе стоял запах строительной пыли. Немного в стороне располагалась полевая кухня. Загорелый повар энергично мешал варево в огромном котле. Джулитта с любопытством осмотрелась по сторонам. Не меньше, чем строительной пылью, все вокруг было словно пропитано благими намерениями Арлетт. Казалось, каждый камень напоминал о ее присутствии.
Едва Джулитта вспомнила о мачехе, как ее внимание привлек стоявший в тени двух могучих дубов небольшой дорожный фургон. Один слуга поил лошадей, другой открыл дверцу, из которой не замедлила появиться Арлетт де Бриз собственной персоной.
Джулитта недовольно вздохнула: меньше всего на свете ей сейчас хотелось встречаться с женой отца. Со времени свадьбы они, ко взаимному удовольствию, виделись очень редко. «Господи, — мысленно взмолилась Джулитта, — прошу, не допусти, чтобы Жизель тоже оказалась здесь».