Любовь нельзя купить
Шрифт:
Однако на это ушло лишь полторы минуты, а Тесс знала, что не способна к импровизации. И тогда она быстро приняла решение. Вместо того чтобы делать простые упражнения и не вызывать у женщин беспокойства или подозрения, она пошла на другую крайность. Она решила заставить их выполнять такие сложные упражнения, чтобы они не заметили, насколько неподготовлена их преподавательница, поскольку сами будут вовсю стараться совершить невозможное.
Это должно было сработать.
— Отлично, теперь все лягте на пол и закройте глаза, — скомандовала Тесс.
Все повиновались. Тесс пробормотала спокойным голосом, чтобы они дышали ровно и расслабились,
Она заглянула в конец книги в поисках чего-нибудь захватывающего, после чего подняла своих учениц для выполнения нового задания.
— Отлично. Я у вас впервые и поначалу хотела было дать вам несколько простых упражнений, чтобы оценить ваш уровень, но подумала, что это будет очень скучно!
Гул одобрения убедил ее, что решение верное. Она продолжала:
— Вот почему я хочу осторожно подвести вас к более сложным упражнениям, а там посмотрим, что у нас получится. Я не хочу, чтобы кто-то терпел боль, поэтому не будет ничего такого, чего вы не сможете выполнить или, по крайней мере, попытаться сделать.
Так было написано на обложке книги. Ей оставалось верить, что так и есть. Когда Хитер спросила ее насчет социального страхования, Тесс глупо улыбнулась и сказала, что, конечно же, у нее есть страховка и она предъявит бумаги комитету районного общественного центра, как только разберет все коробки и найдет ее. Ту же отговорку она преподнесла и мисс Блоуэрс в школе, когда та поинтересовалась лицензией Тесс на преподавание.
Она решила разобраться со всем этим, как только преодолеет страх перед первым занятием. А пока ей приходилось следить за тем, чтобы ученицы не получили травм.
Она оставила книгу за сумкой, чтобы никто ее не видел.
— Отлично. Теперь давайте все станем на колени лицом к окну и вытянем как можно дальше руки вдоль пола. Теперь вытянем левую ногу…
Как только женщины застонали и запыхтели, она вскочила и принялась ходить кругами по помещению, как бы проверяя, все ли правильно выполняют ее задание. Только ей показалось, что сейчас они перестанут выполнять это упражнение и попросят ее показать им, как нужно делать, как она увидела, что поза Хитер оказалась почти точной копией того, что было изображено на фото в книге. От удивления она захлопала в ладоши.
— Все посмотрите на Хитер! Видите, ведь можно это сделать!
Оставшееся время она выполняла роль кукловода, заставив Хитер встать перед занимающимися и выполнять самые невероятные упражнения, которые находила в книге. Это не было запланировано, но сработало эффективнее, чем если бы ей пришлось демонстрировать упражнения самой. Так, во всяком случае, она считала.
И все равно физически для Тесс это было утомительно, потому что она не могла не принимать участия в некоторых упражнениях. Ей приходилось делать что-то чуточку лучше остальных, еще что-то чуточку интенсивнее, чем другие, тогда как тело сопротивлялось. Однако она справилась, и у нее даже оставались силы передвигаться, если собрать волю в кулак, и дышать, превозмогая боль.
В конце занятий она заставила всех лечь на пол, чтобы женщины смогли отдышаться и расслабиться. Она тоже сделала это упражнение, поскольку у нее разболелась голова от напряжения, ибо ей пришлось больше часа делать хорошую мину при плохой игре.
Оказалось, что у нее настоящий дар расслабляться и медитировать, и она и сама задремала на минутку. К счастью, проснулась она до конца занятий, будучи убеждена,
Осторожно подняв учениц, чтобы у тех не закружилась голова (в книге это было выделено крупными буквами, поэтому она решила, что это важно), она приняла восторженные аплодисменты выбившихся из сил женщин.
— Все прошло здорово, — сказала одна из них. — Наша последняя преподавательница не разрешала нам делать ничего подобного, говорила, что это слишком опасно.
Тесс стало не по себе от этих слов, но она скрыла неловкость, чем успешно занималась последние полтора часа.
Хитер тепло обняла ее:
— Вот видишь! Не так все плохо, а?
Тесс была ей благодарна.
— С новой группой всегда немного нервничаешь. Но мы привыкнем друг к другу.
— Ну конечно, привыкнем, — согласилась Хитер. — Ты пойдешь с нами обедать?
Тесс задумалась. В последнее время, прежде чем что-то предпринять, она прежде всего вспоминала о деньгах. Хитер прочитала ее мысли:
— Не беспокойся. Тут чертовски дешево. Это один из плюсов здешней жизни.
Все женщины принялись упрашивать Тесс, пока она не сдалась и не согласилась пойти с ними.
«Не так уж это отличается от моей прежней жизни», — радостно подумала она.
Тесс никогда в жизни не приходилось бывать в таком заведении. Она не знала, как и назвать его: слишком большое для кафе, но слишком обшарпанное, чтобы быть рестораном. На вывеске при входе было написано «У Картера». Такого длинного меню она никогда не видела — на двенадцати страницах помещались все возможные сочетания мяса и овощей, которые только может пожелать зашедший пообедать англичанин.
— Здесь не указаны цены, — прошептала Тесс, обращаясь к Хитер.
— Это потому, что любое блюдо стоит фунт девяносто девять. Любое, а также пудинг и чашка чая.
Тесс пришла в ужас, будучи совершенно уверена, что то, что стоит так дешево, окажется несъедобным. И еда наверняка будет не натуральной. Она пробежала глазами меню в поисках самого безопасного блюда.
— Возьмите спагетти «Болонезе», — предложила одна из женщин. — Здесь их всегда хорошо готовят.
Тесс подумала о том, что соус «Болонезе» может скрыть любую мерзость, которую выдают за мясо. Хитер, похоже, снова прочитала ее мысли.
— Говядина здесь высшего сорта. Видишь Кэрол, вон там? — спросила она, указав на крупную жизнерадостную женщину в конце стола — Ее муж, мясник, со скидкой поставляет мясо Картеру. Обещаю, конины тут нет!
Тесс слегка покраснела и заказала спагетти Картеру, которому было лет сто пятьдесят. Его волосы были тщательно покрыты «Брилкримом» [27] , а черный вечерний костюм лоснился от старости. В последнее время Тесс стала осторожнее в знакомствах с новыми людьми, поскольку ее старые друзья, кроме, разумеется, Фионы и Милли, могли их не принять. Картер был слегка сутул, человек, который перенес большое горе или много работал, а может, и то, и другое. Но на его лице было написано, что он принимал все то, что жизнь давала ему, а теплые глаза искрились юмором. Когда он заговорил, Тесс обратила внимание, что зубы у него немного крупноваты для его рта Видимо, от этого улыбка получалась широкой и приятной. Тесс он понравился.
27
Бриллиантин для волос.