Любовь по расчету
Шрифт:
— Вы мне говорили, что устав фонда предполагает финансирование проектов серьезных изобретателей, которые, однако, не могут получить правительственной или корпоративной поддержки.
— Мне кажется, Дункан Брокуэй принадлежит к числу серьезных изобретателей. — Молли изящно подернула плечиком. — Возможно, он излишне переусердствовал в своей затее. Такое часто бывает с людьми творческими.
— И к тому же сумел произвести впечатление, — чуть слышно пробормотал Гарри.
— Да,
— Молли, уж в чем я действительно силен. — так это в разоблачении лжеученых. Вы ведь за тем и наняли меня, разве не так?
— Я наняла вас, чтобы вы помогли мне ориентироваться в предлагаемых фонду проектах и отбирать претендентов, представивших новаторские научные концепции.
— Да, и еще отсеивать мошенников.
— Хорошо, хорошо. Вы победили. Опять.
— Я вовсе не хотел устраивать битвы, — устало произнес Гарри. — Я просто пытаюсь добросовестно выполнять свою работу.
— Конечно.
— Я понимаю, что деньги фонда жгут вам карман, но будет еще уйма возможностей от них избавиться.
— Я уже начинаю сомневаться в этом.
— Вы же не хотите совершать опрометчивых поступков. Отбор достойных претендентов. — процесс длительный и требует осторожности и вдумчивости. — «Так же, как и выбор любовницы», — подумал Гарри.
— Уф! — Молли оглядела набитые книгами шкафы, занимавшие две стены огромной гостиной. — Как долго вы занимаетесь такого рода деятельностью?
— Официально? Почти шесть лет. — Гарри насторожила столь внезапная перемена темы разговора. — А почему вы спрашиваете?
— Так, из любопытства. — Она простодушно улыбнулась. — Согласитесь, это весьма необычная карьера. Немного найдется специалистов по разоблачению лженаучных проектов. Как вы пришли к этому?
Гарри задался вопросом, как далеко они зайдут в этом разговоре.
— Несколько лет назад мой знакомый, занимавшийся рассмотрением одного правительственного проекта, заподозрил искажение результатов некоторых испытаний. Он попросил меня проверить методологию, которую использовал в своих расчетах автор проекта. И при проверке мне сразу же стало ясно, что результаты экспериментов подтасованы.
— Так сразу и стало ясно? — Глаза Молли зажглись внезапным интересом. — Вы тут же поняли, что тот парень. — жулик?
— Да.
— Вот как! — Она щелкнула пальцами.
Гарри вовсе не хотелось вдаваться в подробные объяснения по поводу того, как ему удалось обнаружить искусно замаскированную фальшивку.
— Ну, скажем, у меня чутье на такого рода мошенничества.
— Чутье? — Молли подалась вперед, явно заинтригованная. — Вы хотите сказать, что вы медиум, или тут что-то другое?
— Да нет же, черт возьми, никакой
Молли вновь откинулась на спинку дивана. Взгляд ее стал задумчивым.
— Извините. Я не хотела вас обидеть.
Гарри постарался придать своему голосу привычные менторские интонации.
— Я учился научной истории и философии.
— Я знаю.
Он искоса взглянул на нее.
— Помимо докторской степени в области этих наук я владею суммой знаний по математике, инженерной технике и философии.
Она часто заморгала.
— Вот это да!
Гарри стиснул зубы.
— Разносторонняя профессиональная подготовка помогает мне интуитивно понимать многие явления, видеть то, что зачастую ускользает от внимания специалистов узкого профиля.
— Ах, да. Интуиция…
— Именно так. Как я вам говорил…
— Пока вас не прервали так грубо, — пробормотала она.
— Так вот: отвечая на ваш вопрос о том, как складывалась моя карьера, — Гарри упорно продолжал начатую мысль, — скажу: за одной консультацией следовала другая. Сейчас ежегодно у меня их набираются десятки, если только я не занят своими писательскими и исследовательскими проектами.
— Они для вас важнее?
— Безусловно.
Молли облокотилась на ручку дивана и подперла ладонью подбородок.
— И как же так вышло, что вы согласились с моим предложением? Я уверена, что плачу вам гораздо меньше, чем вы могли бы получать, работая по контракту с правительством или крупной корпорацией.
— Да, — согласился он. — Это действительно так.
— Почему же вы тогда отвлекаетесь на консультации для скромного фонда Аббервика?
— Потому что вы готовы делать то, чего не могут позволить себе ни правительство, ни промышленные гиганты.
Она склонила голову набок.
— И что именно?
— Инвестировать в интересные, оригинальные проекты, которые не сулят немедленной отдачи. Вы готовы вкладывать деньги в неизвестность.
Она вскинула брови.
— И поэтому вы согласились работать на меня?
— Я согласился быть вашим консультантом, — холодно поправил он.
— Это одно и то же.
— Не совсем.
Она проигнорировала его замечание.
— А почему вы так ратуете за то, чтобы мы поддерживали энтузиастов?
Гарри заколебался, но потом все-таки решил попытаться объяснить.