Любовь по расчету
Шрифт:
— Сними пиджак. — Голос его был сродни голосу дьявола в ночи. — густой, исполненный соблазна, чарующий. — Пожалуйста.
Молли в очередной раз чуть не лишилась сил. Откуда-то из глубины подсознания пробивался голос разума. Ей казалось, что он выкрикивал что-то похожее на призыв» держать себя в руках «, но сказать с уверенностью она не могла. Ею овладело какое-то дикое безрассудство.
В одно мгновение оказались перечеркнутыми годы воздержания и самоограничения.
Подняв руки, она начала стягивать с плеч пиджак.
В холле раздался негромкий звук, похожий на жужжание.
— Какого черта? — Гарри прервал поцелуй. С кошачьей быстротой он обернулся на шум.
Маленький робот-уборщик остановился дюймах в двенадцати от ноги Гарри и начал подавать сердитые сигналы. Его сенсоры замигали, почувствовав преграду на пути. Робот помахал щеткой, словно выискивая объект для уборки.
Уперев руки в бедра, Гарри долго рассматривал маленького помощника по хозяйству. Потом перевел взгляд на Молли.
— Ваша экономка?
Молли хихикнула. И тут же с ужасом поймала себя на том, что никогда раньше не позволяла себе этого. Поцелуи Гарри, пожалуй, слишком ее расслабили. Она сглотнула слюну и сделала глубокий вдох, пытаясь собраться с мыслями.
— Это запатентованный Аббервиком робот-уборщик, — объяснила она. — У нас на каждом этаже по роботу. Сегодня, уходя, я запрограммировала этого на уборку. Сейчас он как раз заканчивает чистку плинтусов. Вы ему мешаете.
— Какая жалость. Выходит, я здесь лишний, а мне так не хотелось уходить.
— Я сейчас все устрою. — Молли нагнулась и нажала кнопку, отправляя робота обратно в шкаф.
Маленький человечек послушно развернулся и, жужжа, поспешил в заданном направлении.
Гарри проследил за ним взглядом.
— Похоже, он все испортил?
— Сказать по правде, я так привыкла к этим роботам, что практически не замечаю их. Я выросла среди подобных механизмов. При жизни отца у нас каждый год появлялись новые и все более занятные модели. Сестра до сих пор колдует над ними. Честно говоря, даже не представляю, как бы я сейчас справлялась с хозяйством без их помощи.
Гарри медленно выдохнул. В его глазах все еще полыхал огонь, но уже не такой неистовый.
— Может, это и к лучшему, что нас прервали. Я весь вечер пытался найти предлог, чтобы поговорить о наших отношениях. И не прощу себе, если уйду сейчас, не закончив этого разговора.
Молли от изумления раскрыла рот.
— Так вы имели в виду эти отношения? Наши с вами?
— Да. — Гарри пристально смотрел на нее. — Наши отношения.
— О Боже. — Молли оперлась о стену, пытаясь обрести равновесие. И медленно двинулась к кухне. — До меня сразу и не дошло. Я думала, вы имели в виду наши… ну, вы понимаете.
— Вы подумали о нашем деловом партнерстве. Нет, я хотел говорить о другом. Вам в самом деле кажется странным мое предложение?
— Ммм… как вам сказать…
— Может,
Молли зарделась еще сильнее. Фантазии. — это одно. В действительности же все выглядело по-другому.
— Видите ли…
Гарри в нетерпении провел рукой по своим темным волосам.
— Послушайте, я знаю, что мы не совсем идеальная пара.
Молли наконец обрела дар речи.
— Вы совершенно правы. Я. — деловая женщина. Вы. — ученый, человек совсем иного склада.
Он согласно кивнул головой.
— Да, по натуре я аналитик. Мне больше импонирует логика. Вы же, напротив, предпочитаете риск, азарт.
— Вы упрямы.
— А вы импульсивны.
— Вы так медлительны в принятии решений, хуже черепахи. — Молли вошла в раж. — Вы бы и пяти минут не продержались в мире бизнеса. Конкуренция вас бы раздавила.
— Да что вы говорите? — Гарри окинул ее задумчивым взглядом. — Кстати, чтоб вы знали: в ученом мире вам тоже не выжить. Не поймите меня превратно, но я вынужден заметить, что, хотя вы и обладаете природным умом, мышление ваше совершенно лишено четкости.
— В общем, мы с вами поем в разных тональностях, — шутливо произнесла Молли.
— Что?
— Так, не обращайте внимания. — Молли почему-то вдруг представила себе, что робот-уборщик все-таки обрушился на Гарри со щеткой. — Итак, мы, кажется, сошлись на том, что друг другу не подходим. На это у нас ушло не так уж много времени. Так о чем же еще вы хотели поговорить, доктор Тревельян?
Он нахмурился.
— Я хотел предложить вам роман.
— Вы это серьезно?
— Да.
Она изумленно уставилась на него.
— Я вам не верю. А как же наши разные тональности?
Он пожал плечами.
— Противоположные заряды притягиваются.
— Да будет вам, доктор Тревельян. Не морочьте мне голову. Доктор философии мог бы предложить что-нибудь пооригинальнее этой дурацкой присказки.
— Это не присказка. Я вам привел основополагающий научный принцип магнитного притяжения. Молли устремила взгляд к потолку.
— Но мы же не пара магнитов.
— Послушайте, я же не предлагаю пожениться, — тихо сказал Гарри. — Я говорю о романе. Что вас в этом не устраивает?
— Вам не кажется, что от вашей идеи веет холодом?
Гарри заколебался, словно почувствовав, что ступил на опасную стезю.
— Мне кажется, что это рациональный подход. Мы ведь испытываем взаимное физическое влечение!
— Да, но духовной близости я не ощущаю, — угрюмо возразила Молли. — По-моему, сегодняшний вечер. — прекрасное тому подтверждение.
— И что из того? Мужчины и женщины редко обнаруживают взаимное духовное родство.
Молли заинтересовалась.
— Вы почитываете книжонки по поп-психологии?