Любовь под запретом
Шрифт:
Виктория запнулась под уничтожающим, презрительным взглядом, которым наградил ее Ред. Остановившись прямо перед девушкой, он приподнял ее подбородок и посмотрел в ее глаза с таким разочарованием, что она испугалась: сейчас он даст ей пощечину.
– Однажды я предупредил вас, чтобы вы держались от меня подальше, – напомнил Ред ледяным тоном. – Но вы не оставили попыток привлечь мое внимание к вашей особе. Как вы смеете теперь упрекать меня в несдержанности? Или вам никогда не рассказывали, что девушки, которые сами бросаются мужчинам на шею, обычно плохо кончают?
Отпустив ее, он быстро направился к лошади. Пристыженная
– Прости меня, Виктория, – нежно прошептал Ред, привлекая ее к себе на грудь. – Пожалуйста, девочка моя, не надо плакать… Ты разрываешь мне сердце, я не могу видеть тебя несчастной!
– Наверное, это очень глупо, правда? – пробормотала Виктория, улыбнувшись ему сквозь слезы. – Что вы теперь будете думать обо мне? Все мои преступления против законов света просто невозможно перечесть! Ред, вы сможете меня простить за то что я так несправедливо обидела вас сейчас?
Он посмотрел на нее с такой безграничной нежностью, что она облегченно рассмеялась. Обхватив Реда за шею, Виктория на мгновение крепко прижалась к его груди, а потом мягко высвободилась и поправила измятое платье. Она услышала, как он шумно вздохнул, но не решилась взглянуть на него. Этот вздох глубочайшего сожаления вдруг заставил ее понять, что их время истекло.
– Так вы простите меня? – повторила она, направляясь вслед за ним к лошадям.
Он обернулся, сделал шаг ей навстречу, но, внезапно передумав, остановился.
– А разве не видно, что уже простил? – с грустной и нежной улыбкой спросил он. – А теперь поторопитесь, дорогая моя, а не то вас ждут большие неприятности по возвращении домой.
Усадив девушку в седло, Шарп вывел Лиру на тропинку и передал поводья Виктории. Его прощальная улыбка была ободряющей, но в глубине его синих глаз девушка разглядела затаенную печаль.
– Ред, – сказала она с внезапно прорвавшейся горечью, – если бы вы только знали, как мне жаль, что мы не можем продолжить наше знакомство! Как бы я хотела, чтобы все сложилось по-другому!
– Вы ведь знаете, что это невозможно, – ответил он сдержанным тоном. – Нас разделяет стена светских предрассудков и всевозможных условностей. Собственно, всех этих преград не существует для меня. – Он окинул ее хмурым, пронзительным взглядом. – Они важны только для вас. И вы никогда не переступите через них. Я знал это с самого начала.
– И только поэтому не отвечали на мои… попытки привлечь ваше внимание? – порывисто спросила Виктория, почувствовав, как сильно застучало в висках.
Ред предостерегающе покачал головой.
– Виктория, вас опять заносит! – строго проговорил он. – Вы совершаете огромную ошибку, провоцируя меня на ответные действия. Предупреждаю: если это повторится еще хоть раз…
– То? – чуть слышно выдохнула она.
– Ваша благополучная, почти устроенная жизнь полетит ко всем чертям, – уверенным тоном пояснил Шарп. – Надеюсь, вам ясен смысл моих слов?
– Да, – вымолвила Виктория, глубоко вздохнув. – Спасибо за очередное честное предупреждение, Ред. И… прощайте.
Боясь еще раз встретиться с ним взглядом, Виктория поспешно направила Лиру по тропинке. Она не могла видеть, как, после того как она скрылась за поворотом узкой дорожки, Ред опустился на траву и долго сидел без движения, уткнувшись лицом в колени. Если бы Виктория увидела его полчаса спустя после их прощания, она не узнала бы его постаревшего, осунувшегося лица.
Глава 9
Камберленд приехал в особняк Сиддонсов два дня спустя, как только вернулся из своих имений. Едва переступив порог гостиной, Виктория поняла, что ей придется выдержать настоящую бурю. По тому, как Джонатан возбужденно мерил шагами пространство комнаты было очевидно, что ее жених вне себя от бешенства.
– Я жду объяснений по поводу этой непристойной выходки в особняке Лестера! – с ходу прогремел он, не удосужившись для начала хотя бы поздоровиться. – Я даже не спрашиваю, почему ты проигнорировала мой запрет и поехала на этот проклятый маскарад – ответ и так очевиден! Но остальное просто не укладывается у меня в голове. Виктория, как ты могла вести себя так безрассудно?! Я сгорал со стыда, когда мне рассказывали об этом. Весь свет обсуждает твое вызывающее поведение. И это спустя четыре дня после маскарада! Из этого сам собой напрашивается вывод, что ты перешла все допустимые границы приличий.
Виктория внимательно выслушала жениха, не сделав ни малейшей попытки прервать его гневную тираду. Она предвидела эту сцену и заранее подготовилась к ней, благо у нее было в запасе почти трое суток. Этого времени хватило и для того, чтобы спокойно осмыслить историю ее недолгих отношений с Редьярдом Шарпом. А осмыслив, успеть раскаяться в своем безрассудстве. Но Джонатан не должен был узнать о ее сожалениях. Это явилось бы признанием ее слабости и, в какой-то мере, вины. А быть виноватой перед человеком, с которым она собиралась связать свою жизнь, Виктория не могла себе позволить.
Дождавшись, пока Джонатан выплеснет весь свой гнев, Виктория подошла к жениху и посмотрела на него с холодным достоинством.
– По-моему, милорд, мои объяснения вам уже не требуются, – произнесла она тоном оскорбленной добродетели. – Вы вынесли мне приговор, даже не удосужившись сперва выслушать. А я-то всегда считала вас благоразумным, тактичным и рассудительным человеком! За эти качества я глубоко уважала вас и гордилась, что моим мужем станет такой прекрасный…
Сделав вид, будто не в силах больше говорить, Виктория подошла к столу и протянула руку за стаканом лимонада. Ее рука как бы нечаянно дрогнула, и опрокинувшийся стакан упал на ковер.
– Господи, Виктория, да на тебе просто лица нет! – испуганно воскликнул Джонатан, всматриваясь в нее встревоженным взглядом. – Должно быть, ты не спала несколько ночей из-за этой ужасной истории! Проклятье, я не должен был оставлять тебя в Лондоне одну! Ты ведь еще так молода и неопытна… А твои родственники – просто безответственные люди. Как у них только хватило ума отправить тебя на маскарад одну?
– Они посчитали, что сопровождения графа Шипли будет достаточно, – обиженным тоном объяснила Виктория. – Но совсем не подумали о том, что я буду только мешать им с Камиллой. Конечно же, Тобиасу было совсем не до меня, и я была предоставлена самой себе. И когда все вдруг повалили в игорную комнату, мне даже не у кого было спросить совета. Кавалер, с которым я только что танцевала, чуть ли не силой затащил меня туда. И я совершенно не знала, как следует себя вести в такой обстановке.