Любовь под запретом
Шрифт:
Его пульс учащенно забился, когда он вспомнил об этой девушке. Боже, до чего же хороша она была на вчерашнем балу! Он заметил ее сразу, как только она вошла в залу, но в первый момент даже не узнал. Утром, в парке, она показалась ему скорее милой и довольно забавной, чем красивой. Но вечером Виктория Джемисон, словно по волшебству, превратилась в обольстительную красавицу, способную свести с ума любого мужчину. И как великолепно она держалась на всем протяжении бала! Величественная, поистине королевская осанка, гордый, полный достоинства, взгляд, очаровательные, абсолютно непринужденные
Конечно, никто из молодых щеголей и не догадывался, чего ей это стоило. Он же, Ред, прекрасно заметил и ее волнение, и трогательный, почти детский испуг в широко распахнутых светло-карих глазах в ту минуту, когда она только что вошла в залу. А затем – огромную радость и облегчение, когда ее пригласили на танец. Это казалось нелепым, но в тот момент он и сам неожиданно почувствовал себя счастливым. Да и потом, весь вечер, ловил себя на мысли, что искренне радуется за эту девушку. Ее первый выход в свет прошел вполне успешно. А это означало, что не пройдет и месяца, как она будет помолвлена с богатым и знатным лордом, который сделает ее счастливой. Возможно, им станет… им станет… Дьявол! Им может стать кто угодно, но только не он сам!
– Ред, да ты совсем не слушаешь меня! Черт возьми, где ты все время витаешь?
Недовольный голос графа Лестера мгновенно вывел Шарпа из задумчивости. Обернувшись, он рассеянно посмотрел на друга, только сейчас осознав, что тот уже несколько минут что-то оживленно рассказывает ему.
– Ну так вот, я говорю…
– Подожди, Фил! – Ред быстро прошелся по комнате и остановился напротив друга. – Послушай, ты ведь, кажется, знаком с виконтом Сиддонсом?
– Ну, в общем-то, да. А что именно тебя интересует?
– Виктория Джемисон, племянница его жены.
Граф многозначительно усмехнулся.
– Ты обратил на нее внимание на вчерашнем балу?
– Нет, Фил, дело не в этом… – Ред пристально посмотрел на Лестера. – Видишь ли, мы познакомились с ней несколько раньше. Виктория – та самая юная девушка, что наблюдала вчера за нашей дуэлью и едва не поплатилась за свое любопытство.
– Так это была она?! Ну и ну! И что же ты хочешь о ней узнать?
– Все, что ты можешь рассказать. Насколько я уже знаю, она из знатной семьи и чудесным образом унаследовала титул и родовое имение. Она богата?
Лестер слегка нахмурился и неспешно раскурил сигару. Какое-то время он сосредоточенно молчал, словно раздумывая, стоит ли сообщать другу о некоторых вещах. Потом глубоко вздохнул и внимательно посмотрел на Шарпа.
– Не уверен, что имею право рассказывать тебе об этом, – задумчиво проговорил он, – это чужая тайна, и я совершенно случайно узнал о ней… Ред, ты никогда не встречался с отцом Виктории, Эдгаром Джемисоном? Нет? А вот я неплохо знал этого джентльмена.
– Виктория похожа на него?
– Да. Но больше внешностью, чем характером. Эдгар Джемисон был любимцем женщин и чертовски обаятельным мужчиной, но он также был азартным игроком. Не имея терпения заниматься хозяйством, он надеялся поправить свое пошатнувшееся материальное положение игрой. Но из этого ничего хорошего не вышло. Он умер ровно год назад, умер внезапно, от сердечного приступа, случившегося в игорном доме, когда он поставил на кон слишком много и проиграл. Случайно я тоже был там и стал свидетелем его смерти…
Лестер глубоко вздохнул и подошел к Шарпу.
– Ред, ты спрашиваешь, богата ли она? – спросил он, прищурившись. – Ну так я могу сказать тебе с полной уверенностью: в настоящий момент ты – богач по сравнению с Викторией Джемисон. После смерти отца ей достался громкий титул и… чудовищные долги. Ее родовое имение заложено, и кредиторы только и ждут момента, когда их можно будет с кого-то взыскать. Они следят за каждым шагом этой девушки и…
– … и единственная возможность для Виктории избежать публичного скандала – это как можно скорее выйти замуж за богатого и влиятельного человека, – мрачно договорил за него Шарп. – Не беспокойся, Фил, я все понимаю. И не сделаю ничего такого, что могло бы скомпрометировать этого бедного мужественного ребенка, – тихо прибавил он. – Клянусь тебе: с этого дня я даже не посмотрю в ее сторону. И приложу все усилия, чтобы как-нибудь случайно не попасться ей на глаза.
Лестер неспешно прошелся по комнате и, слегка усмехнувшись, пристально посмотрел на друга.
– Означают ли твои слова, что ты успел понравиться ей за те несколько минут, что вы провели наедине в парке?
Вместо ответа Ред быстро кивнул и, усевшись в кресло, решительно придвинул к себе деловые бумаги.
– По-моему, нам пора вернуться к прерванному занятию, – деловито произнес он. – Так на чем ты там остановился?
Глава 4
На другое утро особняк Сиддонсов снова был атакован толпой визитеров. Все восемь вчерашних кавалеров явились в срок, как один. Поначалу Виктория с Камиллой растерялись, но потом, коротко обсудив ситуацию, решили, что к этому следует привыкать. Успех у светских молодых людей – очень хрупкая вещь. Завоевать его недостаточно, его нужно постоянно поддерживать, как трепетное пламя. Стоит отказать в приеме одному-другому визитеру – и их поток тут же иссякнет.
В отличие от кузины, Виктория не была настолько увлечена общением с кавалерами на балу, чтобы не замечать окружающего. И ей отлично бросилось в глаза, как много юных дебютанток большую часть вечера подпирали стены бальной залы, с завистью наблюдая за успехом соперниц. И это при том, что далеко не все из них были дурнушками. Но мужчины предпочитали прежде всего общительных, веселых женщин, с которыми можно держаться непринужденно и чувствовать себя уверенно. Поэтому они гораздо чаще приглашали танцевать падких на флирт молодых замужних леди, чем девушек на выданье.
Сознавая всю важность сегодняшней прогулки, Виктория облачилась в свою лучшую амазонку, сшитую Георгиной в стиле семнадцатого века, только-только входившем в моду. Костюм состоял из широкой юбки серо-голубого цвета и короткого спенсера из бордового бархата яркого, насыщенного оттенка. К этому костюму полагались широкополая шляпа с большим изогнутым красным пером, серые замшевые перчатки и изящные темно-красные ботиночки. Наряд Камиллы был очень похож на наряд Виктории, с тем отличием, что жакет, ботинки и шляпное перо у нее были ярко-синего цвета.