Любовь после смерти
Шрифт:
Дон Альваро (в сторону)
Когда любовь сулит мне счастье
И подает мне тайный знак...
Донья Клара (в сторону)
Пусть вы, мечты мои, счастливы...
Дон Альваро (в сторону)
Пусть вы горите в забытьи...
(Музыка)
Все (в сторону)
Вы так неверно торопливы,
Что нет сомненья, вы мои.
Малек
Сеньор, под громкий шум оружья
Любовь не устает мечтать,
И я, мечтанья эти видя,
Решил
Валор
Скажи мне, кто счастливец этот?
Малек
Твой храбрый шурин, Тусани.
Валор
Вполне благоразумный выбор,
Друг к другу так идут они,
И так звезде единой служат,
И так ведут мгновеньям счет,
Что без нее он жить не мог бы,
И без него она умрет.
Что ж их не видно?
Донья Клара
С легким сердцем
Я прихожу к твоим стопам.
Дон Альваро
Я жду, счастливый, чтобы дал ты
Властительную руку нам.
Валор
Тысячекратно обниму вас,
И так как мудрый алькоран
Освободил нас от обрядов,
И лишь один закон нам дан,
Чтобы взаимными дарами
Друг другу предались они,
Пускай отдаст теперь Малеке
Свои подарки Тусани.
Дон Альваро
Все слишком мало для волшебной,
Столь лучезарной красоты;
Ей солнце самое подвластно,
В лазури, дивной чистоты.
И я боюсь, что, бриллианты
Отдав небесному царю,
Лишь то, что от него исходит,
Ему я этим подарю.
Вот Купидон с своим колчаном;
Хотя из бриллиантов он,
Все ж пред тобою преклонился,
Как раб покорный, Купидон.
Вот ожерелье из жемчужин;
Заря их утром пролила
Как слезы, но подумать можно,
Что это ты их собрала.
Вот здесь орел; в нем цвет роскошный
Моей надежды; только он
Взглянуть на солнце может смело
И будет солнцем озарен.
Вот здесь для головной накидки
Заколка, радостный рубин;
Он больше мне служить не будет,
Закончен круг моих судьбин.
А это память... Но не нужно,
Чтоб ты ее теперь брала;
Хочу, чтоб без моих усилий
Она всегда с тобой была.
Донья Клара
Твою любовь, твои подарки
Я принимаю, Тусани,
Всю жизнь, тебе я обещаю,
Со мной останутся они.
Донья Исабель
Я счастья вашему союзу
Желаю. (В сторону.) (Мне же
Суждено скорбеть.)
Малек
Друг другу дайте руки,
Пусть будут две души - одно.
Дон Альваро
К твоим ногам я повергаюсь.
Донья Клара
Навек
Оба
О счастье...
(В то время как они дают друг другу
руки, за сценой слышен барабанный бой.)
Все
Что там такое?
Малек
Испанский барабанный бой,
Не наши это барабаны.
Дон Альваро
Кто был в смущении таком?
Валор
Помедлим с празднованьем свадьбы,
Пока не разузнаем, в чем
Причина случая такого...
Дон Альваро
Еще не догадался ты?
Причина в том, что стал я счастлив,
И только солнце с высоты
На это счастье посмотрело,
Как предо мною в сей же час
Под звон испанского оружья
Тот свет пленительный погас.
(Новый призыв к оружию.)
СЦЕНА 7-я
Алькускус, за плечами у него сума.
– Те же.
Алькускус
Благодаренье Магомету,
Аллах молитву услыхал,
И я до ног твоих добрался.
Дон Альваро
Где, Алькускус, ты пропадал?
Алькускус
Все здеся.
Валор
Что с тобой случилось?
Алькускус
Был на посту я, сторожил,
А супостат один постылый
Подкрался сзади и схватил
Меня за шиворот; не медля
Меня представил значит он
К какому-то там Дон Хуану;
Я так и сяк со всех сторон,
Хрестиянин, мол, верю в Бога;
Он мне пощаду; а солдат
Хрестиянин впросак попался:
Ты, дескать, пленник, ну-ка, брат,
Скажи, какие есть тропинки;
А я сейчас и говорю,
Что знаю вход, мол, в Альпухарру;
А он - давай-ка посмотрю;
От всех товарищей украдкой
Дает мне эту вот суму
Пошли мы по ущельям значит,
Я все, мол, на себя возьму,
Вошли мы в гору, я и тягу,
Ему за мной догадки нет,
Сума его со мной осталась,
Пропал и пленник и обед;
За мною он погнался было,
А на него сейчас отряд,
Выходят значит наши мавры,
Ну, он немедленно назад;
А я сюда, и с извещеньем,
Что с войском к нам идет большим
Сам Дон Хуан Австриндустрийский,
Большой маркес Мондехо с ним,
А с ним маоец Велец, а вместе
Гроза прохладных всех сердец,
Дон Лопе, no-фигуре - Рожа,
И Санчо Дьявол наконец:
Все нынче значит в Альпухарру
И прямо на тебя.
Валор
Молчи,
Во мне уж загорелась гордость,
И вспышки гнева горячи...
Донья Исабель