Любовь с первого запаха

на главную

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Над переводом работали:

Переводчик : Denika

Редактор: Настёна

Вычитка: Алёна

Обложка: Оксана

Глава 1

Кэро испытала облегчение, когда миновала

большой знак на обочине дороги с надписью: «Добро пожаловать в Хиллард». Уже пару часов как стемнело, и она начала думать, что никогда не наткнётся на маленький городок, приютившийся глубоко в горах. В течение дня она, конечно, не раз замечала, каким красивым был пейзаж и каким чистым и бодрящим казался воздух за опущенным окном — особенно по сравнению с городской жизнью, к которой она привыкла. Но почему её сестра встала и решила переехать более чем на восемь часов из ближайшего аэропорта, её озадачивало.

В последнем сообщении, которое она получила от Элли, когда та несколько часов назад остановилась на заправке, чтобы заправиться, говорилось, что она должна встретиться с ней в пабе на окраине города, поскольку это единственное место, где ещё можно поужинать. Вывеска была большая, а на парковке было довольно людно, учитывая, что было девять часов вечера среды, но Хиллард был маленьким городком, и, по словам Элли, кроме фантастической закусочной, там было не так уж много заведений общественного питания. Припарковавшись, она быстро отправила сестре сообщение о том, что приехала, и вышла, чтобы размять затёкшие ноги.

Кэро не была любительницей долгих поездок, а эта поездка после захода солнца стала утомительной. Но теперь, когда она была здесь, она почти поняла слова Элли о том, что Хиллард просто чувствуется хорошо. В этом месте было что-то такое, что успокаивало её, когда она глубоко вдыхала горный воздух. Аромат ночного леса пробудил в ней воспоминания о том, как они с сестрой разбивали лагерь на заднем дворе, когда были маленькими, и это заставило её улыбнуться.

— Кэро! Не могу поверить, что ты наконец-то здесь! — взвизгнула Элли, обняв её сзади.

Она рассмеялась и повернулась, чтобы обнять сестру в ответ.

— Мы виделись всего несколько месяцев назад, чудачка. Это ты переехала в такую глушь. Ты знаешь, сколько часов прошло с тех пор, как я в последний раз была в «Старбаксе»?

— Я обещаю, — смеясь, сказала Элли, — что как только ты попробуешь эспрессо, которое мисс Олив готовит в кафе, тебе никогда не захочется уезжать.

— Более правдивых слов ещё никто не говорил.

Кэро слегка подпрыгнула, когда с другой стороны её машины раздался низкий голос, и к ним подошёл высокий мужчина с дружелюбной улыбкой на лице.

— Это Беннетт, — Элли притянула Кэро поближе, чтобы представить её. — Беннетт, это моя старшая сестра Кэро.

— Рад познакомиться с тобой, Кэро, — он протянул руку. — Элли так много рассказывала мне о тебе, что весь день сгорала от нетерпения, ожидая твоего приезда.

Когда он отодвинулся и обнял сестру за талию, Кэро присмотрелась к нему повнимательнее. Он, безусловно, был красивым

мужчиной, вероятно, лет двадцати пяти, как и её сестра. Она должна была признать, что для такого молодого человека он выглядел достаточно зрелым. Его тёмно-русые волосы были коротко подстрижены, лишь слегка завиваясь на макушке, а глаза в тусклом свете огней парковки казались голубыми или зелёными.

— Я тоже рада с тобой познакомиться, Беннетт, — ответила она, приподняв бровь в сторону сестры. — Я уверена, что тоже очень скоро услышу о тебе.

Его смех был глубоким и громким, и, когда её сестра тоже улыбнулась, Кэро была искренне рада видеть Элли такой расслабленной. Возможно, жизнь в горах была хорошей идеей для её младшей сестренки.

— Пойдём, Кэро, — Элли схватила её за руку и потащила к двери. — Давай возьмём тебе чего-нибудь перекусить. Ты, должно быть, умираешь с голоду.

И так оно и было. При мысли об огромной тарелке куриных крылышек и очень холодном пиве у неё потекли слюнки. Когда они вошли внутрь, паб показался им очаровательным. Он выглядел так, словно был построен вручную сто лет назад, повсюду было натуральное дерево, но за ним хорошо ухаживали. Беннетт провёл их к кабинке в дальнем конце зала, и официантка, должно быть, знала, что она подойдёт, потому что, как только она села, женщина с улыбкой подошла к ним, чтобы принять заказ, пообещав, что это не займёт много времени.

— Я пойду, сполосну лицо водой. Уборная?

Когда Элли указала на коридор слева от себя, Кэролайн встала и пошла между столиками. Заведение оказалось намного больше, чем казалось снаружи, и атмосфера была приятной. На заднем плане играла музыка в стиле кантри, но не настолько громко, чтобы не мешать. Несколько человек улыбнулись, когда она проходила мимо, и она улыбнулась в ответ. Кэро пришлось признать, что жители Хилларда действительно знали, как сделать так, чтобы человек почувствовал себя желанным гостем.

Она вытерла лицо бумажными полотенцами и собрала волосы в свободный хвост. Буйство локонов уже несколько часов сводило её с ума. Когда она шла по коридору обратно в паб, её внимание привлекли фотографии, развешанные по стенам. Это были впечатляющие снимки дикой природы, и она могла предположить, что они были сделаны в этой местности. Внезапно она резко остановилась, наткнувшись на грудь очень крупного мужчины.

— Ох! — она покраснела, когда посмотрела в самые потрясающие карие глаза, которые когда-либо видела. — Мне так жаль. Я отвлеклась и не смотрела, куда иду.

Его руки схватили её за плечи, чтобы удержать на ногах, и не сразу отпустили, когда она оглядела его целиком. Тёмные волосы свободными волнами ниспадали ему на плечи, а легкая тень на подбородке только подчёркивала мужественные черты его лица. Под мягкой фланелью его рубашки, застегнутой на все пуговицы, Кэролайн почувствовала, как напряглись твёрдые мускулы под её прикосновением. Именно тогда она осознала, что её руки всё ещё лежат у него на груди, и отдёрнула их, словно обжегшись.

— Без проблем, — его голос был тихим и вкрадчивым, насколько это было возможно. — Я тоже отвлекся, иначе почуял бы твоё приближение.

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Твоя измена. Право на отцовство

Лакс Айрин
1. Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Твоя измена. Право на отцовство

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Авиатор: назад в СССР 10

Дорин Михаил
10. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 10

Адский пекарь

Дрейк Сириус
1. Дорогой пекарь!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Адский пекарь

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Последний попаданец 5

Зубов Константин
5. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 5