Любовь со второго взгляда
Шрифт:
Говоря это, она увидела, что мимо проехал дорогой внедорожник, а за ним еще и еще один.
Мистер Воронов не говорил, что ждет гостей. Она видела его расписание на сегодня и собиралась помочь ему кое с чем, что он не хотел доверить личному ассистенту, которого нанял для него внук.
Наскоро попрощавшись с Мег и пообещав позвонить ей завтра, она сунула телефон в карман, плотнее натянула лыжную маску, защищавшую лицо от ветра и холода, и решительно направилась к внедорожникам, чтобы выяснить, кто к ним пожаловал и для чего.
Ник
До сих пор он еще не видел как следует эту маленькую туристическую мекку. Глядя на дом с дороги, он подумал, что он выглядит, как место действия какого-нибудь романа Агаты Кристи.
Все кругом было покрыто снегом и льдом.
Ник взглянул на призрачные стены Эдбери-Холл – сплошь серый камень и множество больших окон. Снежные шапки на живых изгородях и фигурно подстриженных деревьях и кустарниках. Ну просто вид со староанглийской открытки. Неудивительно, что психи из местного отделения Фонда наследия бомбардируют его офис письмами всякий раз, когда дело касается его права собственности.
Он скорее почувствовал, чем услышал движение позади себя.
Ладно. Хоть кто-то в этом захолустье делает свою работу.
– Вот. – Он не глядя швырнул чемодан по направлению к неясной фигуре, грохнул дверью багажника и запер машину.
Обернулся и с удивлением обнаружил, что встречающий лежит на спине в снегу. Он подождал. Парень и не думал подниматься. Валялся, размахивая рукой в перчатке и издавая странные сдавленные звуки.
Присмотревшись, он заметил под капюшоном куртки, в которую был одет человек, черную лыжную маску. Догадался, что это вовсе не один из тех людей, которых он нанял работать на деда. Быстро наклонился, без всяких церемоний схватил неизвестного за шарф и рывком поднял на ноги.
Сибилла попыталась закричать, но голос ее ушел куда-то в снег, когда она упала под тяжестью неожиданно брошенного в нее чемодана. Потом ее вдруг резко подняли за шарф, да так, что она почти повисла на нем, едва касаясь мысками ботинок земли.
– Назовись и быстро говори, зачем ты здесь, – потребовал кто-то глубоким сердитым баритоном.
По сильному русскому акценту Сибилла догадалась, что человек имеет отношение к владельцу этого места, а из-за его внушительных размеров и силы решила, что это, возможно, телохранитель. Настоящий медведь!
– Имя! – по-русски гаркнул мужчина, не получив немедленного ответа.
– Это ошибка, – натужно просипела Сибилла через шерстяную маску, закрывавшую ее рот.
– Кто ты? Журналист? Протестующий? Кто?! Отвечай быстро! Мое терпение на исходе!
– Отпустите, – жалобно попросила она, сама едва слыша свой приглушенный маской голос в завывании ветра. – Не понимаю, что происходит.
Он наконец отпустил ее, и она тяжело приземлилась, едва удержавшись на ногах. Не успела она хоть что-то предпринять, как он резко
От неожиданности мужчина опустил руки.
– Ты женщина, – с нескрываемым удивлением констатировал он по-английски.
Сибилла убрала с лица волосы. Наконец до нее начало доходить происходящее.
– Утром была точно.
Он встал прямо перед ней, и, если бы она, упав, не ушиблась головой и не решила, что из-за этого не особо хорошо в данный момент соображает, подумала бы, что он защищает ее от ветра и снега.
– Я тебя поранил? Ушиб? – склонившись над ней, строго спросил он.
– Н-нет…
Хотя напугал изрядно. Однако опасности она уже не чувствовала и с любопытством разглядывала его. Еще бы! Такого мужчину в Эдбери встретишь нечасто.
Он был выше ее на добрую голову, весьма широк в плечах. Обрамленные пушистыми золотистыми ресницами чуть раскосые серые глаза, высокие скулы и тяжелый подбородок… Он был очень даже красив. Она задержала взгляд на широких, твердых, красиво очерченных губах.
– Что ты тут делаешь? – продолжал он допрос.
Она могла бы задать ему тот же вопрос.
Пытаясь собраться с мыслями, Сибилла разглядывала швы на рукавах куртки. Вроде бы они не пострадали при нападении на нее этого… русского медведя. Но вот почему-то она промокла насквозь. И замерзла.
– Я задал вопрос, – сурово напомнил мужчина.
– У меня здесь дела, – ответила она, демонстративно отряхивая снег с куртки, чтобы он не заметил, что руки у нее трясутся.
«Никогда не показывай свой страх», – один из главных уроков, который она получила в школе-интернате, где царили драконовские порядки. «Будь тем, кто задает вопросы», это помогает выглядеть уверенной в том, что делаешь.
– Может, лучше я задам вам этот вопрос – что вы здесь делаете? – Голос ее, однако дрогнул.
– Я владелец этого дома.
– Это вряд ли. Владелец – мистер Воронов.
– Я и есть Воронов. Николай Александрович. А ты, видимо, говоришь о моем дедушке.
Колени Сибиллы немедленно превратились в желе, в голове загудело.
– Коля? – еле слышно выдавила она.
Он недобро прищурился, глядя на нее сверху вниз, и она почувствовала себя так, словно ее второй раз сбили с ног. Каким-то непостижимым образом она все сделала неправильно!
– Так кто ты, говоришь, такая?
Глава 3
– Отвечай! – гаркнул он.
Она едва не подпрыгнула, но сдержалась – сказывались постоянные тренировки: она часто проводила экскурсии для детей и умела предотвращать хаос.
– Думаю, вам надо успокоиться, – заявила она, хотя сердце ее колотилось так, что впору ей самой было последовать своему совету.
Он достал телефон.
– Что вы делаете?
– Звоню в полицию.
Этого еще не хватало!