Любовь в стране эвкалиптов
Шрифт:
Не его ли шаги слышала она по ночам?
Люк отвел автомобиль к своему дому и вернулся помочь Моффатам разгрузить вещи. Привезли они кенгуру или нет? Дедра высунулась подальше, позабыв про предосторожность. Однако ничего, кроме сумок и нескольких плоских коробочек, она не увидела. Кенгуру нет, разочарованно вздохнула Дедра. А вот дядя Милтон в дурном настроении вернулся.
Люк ушел, и Милтон покатил в дом. Вскоре из холла раздались приглушенные голоса. Снова мамочка с ним ругается. Мэри ни слова не произнесла. Она всегда помалкивает.
— Да он просто идиот
— Вовсе нет. Он все время рядом с тобой стоял. Господи, если бы не Рег…
Дедра заткнула уши. Разговор шел о человеке, который вполне мог оказаться ее отцом, и девчонке не хотелось знать, что они о нем скажут. Она простояла в этой позе довольно долго и потом осторожно отняла руки и прислушалась. Голоса стали гораздо тише, даже дядя Милтон угомонился.
— Оставим это. Я хочу выпить. Где девчонка?
— Спит, давно уже, — ответила бабушка.
— Слава богу!
Личико Дедры исказила ненависть. Когда-нибудь настанет день, когда она перевернет это кресло вместе со злосчастным дядюшкой. Или спустит его вниз по склону к реке. Господи, если Рег действительно ее отец, то почему он не придет и не спасет свою дочку?
Дедра легла в кровать и закрыла глаза, твердо намереваясь заснуть. Но если сегодня она услышит шаги, то непременно спустится вниз и посмотрит, кто там ходит. Обязательно спустится.
Однако, когда этот момент настал, девчонка свернулась калачиком и задрожала от страха. Было уже очень поздно, дело к утру. Луна уже почти полностью скрылась за деревьями. Как бы крепко Дедра ни спала, подсознательно она постоянно ждала этих тихих шагов, а потому всегда просыпалась.
Девочка долго не могла собраться с силами, а потом все же поднялась и направилась на цыпочках к двери. Там она еще постояла, дрожа всем телом.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, и потом обратно — один, два, три, четыре, пять, шесть. Твердый размашистый шаг по мозаичному полу холла.
Может, там ее отец? Знает ли он про свою несчастную дочь наверху? Наверняка нет, а то бы давным-давно уже повидался с нею. И на день рождения бы к ней пришел. Никто не рассказал ему про нее. Вот он удивится! Возьмет ее на руки, подбросит в воздух и скажет:
— А ты не красавица (потому что так оно и есть), но такая смышленая, и я люблю тебя.
Но сначала ему надо узнать о ней. А для этого надо открыть дверь, подойти к лестнице, глянуть вниз и сказать:
— Привет, пап!
Глупо трястись от страха. Она ведь ничего не боится, и эти шаги не исключение.
Дедра вздернула подбородок и решительно повернула ручку. Внизу горел свет, но Дедра шагу ступить не могла, так ее трясло. Штаны от пижамы скользнули вниз. Она нагнулась, чтобы подтянуть их, и оступилась, еле слышно топнув ногой. Но этого оказалось вполне достаточно. Шаги замерли.
Дедра приросла к месту. На этот раз человек заспешил вверх по лестнице.
Вспыхнул свет, и над ней нависла высокая фигура.
Дедра подняла глаза и заглянула в лицо, которое уставилось на нее сверху вниз. Всю ее храбрость как ветром сдуло. Девочка пискнула от ужаса и оцепенела.
Глава 15
Люк не выпускал Эбби из виду. Он зажег все лампы, задернул шторы и с такой тщательностью проверил каждую комнату, что Эбби даже начала смеяться:
— Ты прямо как старая дева, дорогой, которая в поисках мужчины под каждую кровать заглядывает.
— Ничего смешного. Дело очень серьезное, и мы тут не останемся. Упакуй с собой кое-что, мы едем в отель.
Эбби села.
— Я с места не двинусь, пока не узнаю, в чем дело.
— Я расскажу тебе, в чем дело. Завтра мы выставляем этот дом на продажу. Сегодня съезжаем и связываемся с полицией.
Он подошел к окну, отодвинул штору и поглядел на реку. Лодка Джока была ярко освещена, с воды доносился все тот же мотивчик.
— Слава богу, хоть Джок своим привычкам не изменяет. — В голосе Эбби сквозило необычайное тепло. — Мне кажется, я буду скучать по старику, если мы переедем.
— Не «если», а «когда». Мне это место не больше твоего нравится. Ненавижу!
— Люк! — У Эбби от удивления глаза на лоб полезли. — Я понятия не имела, что в твоей голове творится!
— Это к лучшему.
Он подошел к ней и протянул руки:
— Понюхай, чем пахнут мои пальцы.
Эбби вдохнула немного едкий, весьма своеобразный аромат.
— Что это?
— Опиум. Я только что разгружал его из машины Милтона. За ним мы и ездили.
— Парень из Дарвина! — воскликнула Эбби. — Встреча была заранее назначена.
Люк кивнул:
— Он представитель синдиката. Я надеялся, что он из крупных, но просчитался. Всего лишь стюард на одной из авиалиний, который тайком перевез немного дури. Но он тоже с боссом никогда не встречался. Получает приказы по телефону в Сингапуре. Этот синдикат уже некоторое время переправляет опиум сюда, героин и морфин получают на месте. Так легче прятать: партии мелкие и контейнеры соответствующие.
— Футлярчик помады, например, — выдохнула Эбби.
— Ты слишком умная, милая моя. Эта помада попала к тебе по чистой случайности. То, что ты считала невинной женской штучкой, несет смерть. Стоило только поднять помаду, и под ней ты увидела бы порошок. Так дурь и распространялась.
— А производила ее компания «Роуз-Бей косметикс»?
— Снова в точку. Среди других вполне обычных косметических товаров. Сидели себе потихонечку в том здании на Кингз-Кросс, но на прошлой неделе их словно ветром сдуло. Полиция начала что-то подозревать, вот и пришлось срочно сворачиваться и бежать. Ты под самый занавес туда попала. Еще повезло, что тебя на месте не ухлопали. Тогда я этого не понял. А теперь понимаю… после сегодняшнего. — Полный раскаяния, Люк заглянул Эбби в глаза. — Простишь ли ты меня? Я не слишком хороший игрок. Мне казалось, что ты в полной безопасности, пока не в курсе, что происходит вокруг. Меня даже убедили в этом, и я им поверил. Поэтому я помог Лоле организовать прикрытие на следующий день, когда ты снова вернулась на Кросс. Надеялся временно сбить тебя с толку.