Любовная игра. Книга вторая
Шрифт:
Еще одна сияющая улыбка, и Сара сбросила полотенце и нырнула в воду. Чтобы ослабить внутреннее напряжение, ей пришлось проплыть бассейн два раза в длину прежде, чем она оперлась локтями о край и убрала с шеи мокрые волосы.
— Привет! — Первое, что она заметила, были безобразные красные пятна, покрывшие бледное лицо блондинки, которой она адресовала свою сладчайшую улыбку. Сара заговорила своим самым доверительным тоном. — Я догадываюсь, мне следовало представиться вам первой, да? Я — Дилайт, любимая девушка Марко — очередная, вот так. А вы кто?
О, это было уже слишком; и папа, и Нэнни Стегс, которые
— О… о-о! Madonna mia, даже ради титула я не смирюсь с таким унижением! У меня достаточно своих денег и мужчин, которые слишком уважают меня, чтобы… не поместить под одной крышей с дешевой маленькой шлюхой!
Палец с красным ногтем нелепым мелодраматическим жестом указал на Сару, которая изо всех сил пыталась разыграть смущение.
— Посмотрите! Посмотрите на нее, бесстыдную американскую девку, которая хвастается тем, кем она является для вашего сына, и плавает перед всеми обнаженной!.. Какой опасности я избежала! Я… я…
Быстро и бессвязно вырывавшиеся слова стали совсем невнятными от гнева; герцогиня пыталась как-то успокоить и смягчить ее.
Сарины слова, произнесенные намеренно четко, казалось, прорвались сквозь сумятицу, снова обратив на нее всеобщее внимание.
— Ии-сус! Что с ней? Какая муха ее укусила? Я имею в виду, что я такого сделала, из-за чего она так бранится? Я здесь не по своей воле… мы были обручены с Карло, а его старший брат притащил меня сюда, умыкнув со съемок фильма с Гароном Хантом — ни больше ни меньше! Послушайте, я не собственница и не ревнива! Я знаю, что Марко ради разнообразия каким только извращениям не предается с другими девицами, но я никогда не возражала!
Блондинка пронзительно завизжала на несколько октав выше, забыв, что она леди.
— Сука! Puttana! Sciamanonna! [49] Я надеюсь, что ты утонешь.
Герцогиня, казавшаяся настоящей леди, бросила на Сару повелительный взгляд, напомнивший ей директрису чрезвычайно недоступной частной школы, которую она вынуждена была посещать, — женщину, приводящую ее просто в ужас и трепет.
— Этого более чем достаточно, синьорина! Возвращайтесь наверх сию же минуту и, пожалуйста, не забудьте свое полотенце! Я поговорю с вами позже. А сейчас, Лусия, тебе не следует впадать в такой гнев; твой цвет лица сильно меняется в худшую сторону, моя дорогая! Пойдем, почему бы нам не поговорить не на глазах у слуг?
49
Puttana; sciamanonna — проститутка; неряха ( ит.).
Даже не оглянувшись, чтобы проверить, выполняются ли отданные ее властным голосом приказания, герцогиня удалилась вместе со все еще быстро и бессвязно говорившей Лусией. Вид у удалявшейся герцогини был до того царственный, что Сара вопреки себе и предубеждению, уже сформировавшемуся в ее сознании, не могла не восхититься ею. Осталась ли победа за ней и осуществилась ли так тщательно спланированная месть, или же она проиграла сражение?
Все суетившиеся вокруг слуги исчезли, как по мановению волшебной палочки, точнее, все слуги-мужчины. Едва Сара поднялась из бассейна, как Серафина с безжизненным лицом вручила ей полотенце, глядя на нее при этом почти так же, как до этого глядела герцогиня.
— Вы поступили плохо и безнравственно. Вы заставили меня стыдиться за вас, как, я уверена, стыдилась бы ваша собственная madre, если бы она могла видеть и слышать все это! Вы говорили, как… как будто вы на самом деле такая… как назвала вас синьорина Лусия! Оскорбление герцогини в ее собственном доме — я не ручаюсь за последствия, когда герцог узнает об этом! Но я думаю, он будет в еще большем гневе, чем кто-либо из нас видел его до этого, вам следует трепетать от страха!
Сара тут же рассердилась на себя за легкую дрожь, которая прошла по телу, хотя причиной ее и послужил прохладный воздух после теплого бассейна. Ха! Ей наплевать на то, в каком он может быть гневе — она и добивалась того, чтобы он был в гневе. Разгневан и расстроен, когда вернется и обнаружит, что она уехала с Анджело.
Она молча шла перед все еще бранящейся Серафиной по мраморным ступеням, утешая себя мыслью, что всего через несколько часов она будет наконец свободна. Она не жалела ни о чем из сказанного ею, даже герцогиня с ледяными глазами и властными манерами не могла бы вынудить ее отречься от своих слов.
Когда они дошли до ее комнаты — точнее, до ее тюрьмы, Серафина остановилась на пороге лишь для того, чтобы пробормотать короткую «просьбу», от которой все недовольство Сары прорвалось снова.
Не будет ли синьорина так добра, чтобы остаться в своей комнате и надеть что-нибудь до того, как герцогиня пошлет за ней? А если синьорина голодна, ей принесут еду…
Хлеб и воду? — хотела язвительно спросить Сара, но вместо этого прикусила губы и решила, что никому не позволит травить себя. Еще несколько часов — и все! А пока чего ей бояться? Герцогиня ничего не сможет ей сделать, а прежде чем Марко соизволю вернуться и обнаружит, что его драгоценная, подходящая для него невеста порвала с ним, она уже будет далеко. И это окажется только первой неприятностью из тех, которые его ожидают в недалеком будущем.
Все еще сохраняя бунтарское настроение, Сара занялась своей одеждой — растягивающиеся джинсы (великолепно подходящие для того, чтобы лазить по стенам), они сидели на ней, как вторая кожа, и короткая белая хлопчатобумажная рубашка, застегивающаяся над грудью и оставляющая очень мало для воображения. Затем… она критически посмотрела на себя в зеркала, пытаясь оценить свой имидж. Нанести на лицо до вульгарности много косметики или же совсем ничего? Сара в задумчивости поморщилась, затем с неохотой подумала, что косметика не подойдет из-за Анджело, который может подумать, что она заманивает его. В конце концов она решила, что нанесет тонкий слой коричневых теней, которые гармонируют с ее загорелой кожей, и чуть-чуть подкрасит глаза. Слегка коснется рта прозрачным золотым блеском для губ… неплохо.