Любовница на заказ
Шрифт:
— Я всегда сюда захожу, — тихо сказала Исшин, выдергивая меня из задумчивости. — Эта женщина принимает молитвы, и отвозит их к камню верности на юге наших земель.
— И снова здравствуй, госпожа, — поздоровалась женщина, с легким налетом грусти в глазах. — Ты вновь пришла?
Ис не ответила, только кисло усмехнулась, беря с прилавка угольный карандашик и чистый листок пергамента размером с ладонь. Она быстро что-то записала и отложила письмо, сворачивая бумагу в тонкую трубочку.
— Да, Юни, вновь.
— Уже год прошел,
— Еще не зажило.
— Что ж, — она соглашаясь, кивнула, и посмотрела на меня. — А ты никому не желаешь передать послание?
— Послание? — переспросила я, засмотревшись на шкафчик, полный сосудов с маслами. — У меня никого нет, госпожа. Мне некому писать.
— Совсем никого? Неужели за гранью тебя никто не ждет? — удивилась она, удостоившись моего недоумевающего взгляда.
— Камень верность, лирея, наша святыня. Там мы оставляем письма тем, кто нас покинул, прося священных колибри отнести наши слова на тот берег, что вы зовете гранью.
Задумавшись, я молча подошла к столику, и взяла карандаш, принявшись быстро и сбивчиво писать письмо Золи.
С того дня, как ее не стало, я ни разу не позволила себе обратиться к ней. Будто бы она действительно просто растворилась, не оставив после себя ничего, даже души. Возможно, я просто закрывалась от мыслей о ней: было некогда придаваться отчаянью, на нас весел долг, требующий возврата, потом учеба, высасывающая все моральные силы, и вот теперь шайсары, что каждый день удивляли меня.
Наверное, мне действительно стоило поговорить с ней хотя бы раз, обратиться в темноту перед сном, попросить прощения, если где-то была не права, рассказать ей о том, что томит в душе, и что просит сердце. Наверное, стоило… В конце концов я была совсем ребенком, когда ее не стало, столько воды утекло…
И сейчас, без запинки и перерывов, я написала целое письмо, заняв рунами все место на листочке. И только когда была поставлена последняя точка, я отложила карандаш и выдохнула.
Больно. Все еще больно.
Исшин смотрела на меня понимающе, но все же вновь погрузилась в мысли об умершем муже, и только торговка горько улыбнулась, принимая мою записку.
— Я доставлю их в срок, до рождения новой луны, — пообещала она.
— Благодарю, Юни. Храни тебя Великий Шас.
— У меня свои боги, госпожа, но и благословение ваших я приму с благодарностью.
Распрощавшись со старушкой, мы покинули ее шатер в самых мрачных мыслях, но оставаясь верной себе, Исшин вновь улыбнулась, прогоняя с лица тоску и весело посмотрев на меня, схватила за руку, утаскивая к стайке уличных музыкантов.
— Пойдем! Станцуем, лирея! — кричала она.
Но у меня перед глазами продолжали стоять полные боли зеленые глаза шайсары.
Глава 33
Прибившись к стайке музыкантов, шайсара вытянула меня на пятачок перед ними и задвигалась, игриво качая бедрами.
— Не робей, Луна! Танцуй! — прокричала она, и смущенно хихикающие до этого девушки стоявшие по близости, поторопились к ней присоединиться.
Звучали флейты, пара барабанов и несколько погремушек, делая мотив веселым, завлекательным, и махнув рукой, я начала танцевать, совершенно расслабившись. Весело смеясь, двигалась плавно, весело переступая с ноги на ногу, и качая бедрами. Девушки сцеплялись в хороводы, смеялись и веселились от души, а музыканты играли все звонче и активнее.
Только спустя пару минут, мелодия начала затихать, подсказывая о передышке, и я остановилась, тяжело дыша и улыбаясь. Исшин смотрела на меня так же довольно, и кивнула головой:
— Хорошо двигаешься, лирея!
— Взаимно, госпожа!
— Еще разок?
— Не откажусь!
Отдышавшись за короткий перерыв, мы вновь вернулись к танцам. Под ноги нам сыпались монетки, посетители ярмарки хлопали в ладоши и подбадривали наш неожиданный коллектив, а я все смеялась, забыв обо всем.
Мне давно не было так весело, и только когда мелодия затихла, я позволила себе рассмеяться во весь голос.
— Вы были прекрасны, госпожа! — крикнул мне мальчишка флейтист, обворожительно улыбаясь.
— Спасибо!
— Вот, это вам, — юноша нырнул рукой в свою сумку, брошенную рядом, и вынул из нее срезанный бутон розы. — Примите, как комплемент от меня.
— Не думаю, что это хорошая иде…
Улыбающийся паренек неожиданно резко опустил голову, увидев что-то за моей спиной. Аплодисменты затихли, и бросив короткий взгляд в сторону, я увидела, как шайсары вежливо кланяются.
— Госпожа права. Это плохая идея дарить цветы женщине повелителя.
Голос господина за спиной заставил меня замереть, как испуганного зайца, будто меня застукали за чем-то неприличным, и сейчас накажут. Горячие пальцы опустились на плечо, и я за секунду ощутила слабость в коленях, предательски дрогнувших.
— Я отправил тебя за покупками, а не для того, чтобы ты соблазняла бродящих музыкантов, — встав за моей спиной, тихо прошипел он.
— Вы сказали «развлекайся», и я танцевала. Соблазнения в планах не было, — протараторила я, даже икнув от волнения.
— Ты бы видела свои танцы со стороны, — понизив голос до шепота, мужчина наклонился ниже, буквально обжигая горячим дыханием ухо. — Это чистой воды соблазнение, лирея, не увиливай.
— Господин…
— Закончим. Исшин, домой.
Развернув нас как двух нашкодивших девчонок, повелитель шел следом, наблюдая, как мы понуро бредем впереди. Толпа перед нами расступалась, пропуская своего господина, но косых взглядов, которых я ожидала, не было. Прохожие только приветствовали поклонами нашу компанию, и не одаривая лишним вниманием, проходили мимо.