Любовник под подозрением
Шрифт:
– Ты неплохо начала, Лоусон. Встретимся после твоей следующей смены и узнаем, что ты еще выяснила.
Джен кивнула и вышла из внедорожника. Возвращаясь к своей машине, она думала об Уокере. Он откровенно пугал ее. Вызывал в ней чувства, которых она в своей работе не испытывала никогда прежде. Те, что женщины испытывают к мужчине.
Все инстинкты Джен буквально трубили о том, что ей нужно держаться подальше от этого парня, но такая возможность как раз у нее отсутствовала. Оставалась другая – работать
Она не сочувствовала убитым преступникам, но ей не нравилось, что наказание настигло их вне рамок закона.
Могла ли смерть жены и дочери превратить Маклейна в убийцу? В мстителя? Она обязана это выяснить.
Глава 2
Следующим вечером инстинкты Джен по-прежнему не утихали, и она сторонилась Маклейна. Но ей придется подойти ближе, и она это знала.
Она следила за ним целый день. Во время двух экскурсий школьников в их часть и во время тренинга, когда все они практиковались в вождении новой пожарной машины, купленной на деньги, подаренные городом несколько месяцев назад.
Сейчас она остановилась в дверях кухни – прямоугольной комнаты, центральную часть которой занимал длинный стол. Пол был цементный, светлый дубовый стеллаж расположился вдоль двух стен в форме буквы «Г». Пару секунд она смотрела на Маклейна, пока он наконец не заметил ее.
Маклейн стоял в дальнем конце комнаты, возле раковины, расположенной в короткой части кухонного стеллажа. Его красная футболка с белой надписью «Пресли – департамент пожарной охраны» была не заправлена в брюки. Доносящийся стук не оставлял сомнений, что он занят шинковкой.
С каждым движением руки под тканью играли мускулы. Футболка плотно обтягивала сильные, широкие плечи и свободно свисала на узкой талии. Поношенные джинсы сидели на нем до того хорошо, что взгляд Джен задержался на них дольше, чем следовало.
Этот стройный, прекрасно сложенный мужчина с необыкновенными зелеными глазами, казалось, стискивал зубы всякий раз, когда она на него смотрела. Его черные растрепанные волосы до того эффектно контрастировали с цветом футболки, что ей хотелось запустить руки в пышную шевелюру.
Еще этого не хватало!
Она здесь не для того, чтобы сблизиться с ним.
У нее задание узнать, является ли он хладнокровным убийцей. Отбросив тяжелые мысли, Джен вошла в кухню и обогнула стол. Коричневые складные стулья с обивкой неровными рядами стояли по обе его стороны.
Она остановилась у холодильника, притулившегося в самом конце длинной части стенки, рядом с большой плитой.
Привет.
Плечи Маклейна напряглись, он повернул голову и глазами указал ей на свою отведенную в сторону руку с жутковатым на вид ножом:
– Вам не следует так подкрадываться к людям.
– Простите, я хотела приготовить чай. Зайти позже?
– Нет. –
– Конечно. Приготовить сладкий?
– Приготовьте два чайника сладкого и два не подслащенного. Контейнеры в том, нижнем ящике.
Ясно.
Он вернулся к своему занятию, а Джен выдвинула ящик, на который он указал. Обнаружив несколько пластиковых емкостей для напитков, она взяла четыре из них и стала искать пакетики с чаем.
– Чай во втором ящике сверху, – подсказал Маклейн. – Посуда – с этой стороны плиты.
– Спасибо.
Джен заглянула в нижний ящик, взяла две самые большие кастрюли, обошла Маклейна и, встав у раковины, принялась наполнять одну из них.
Близость Маклейна, аромат его одеколона будоражили Джен. Стараясь отвлечься, она посмотрела, чем он занимается, и увидела огромную кастрюлю с тушеными помидорами и вторую – с помидорной мякотью.
Маклейн взял несколько больших грибов, каждый размером с хоккейную шайбу, и нож его стремительно замелькал, когда он принялся нарезать их мелкими кусочками.
– Что готовите? – спросила Джен.
– Соус для спагетти.
Она сделала большие глаза:
– Вы делаете его сами?
Маклейн кивнул.
– Впервые вижу того, кто это умеет. – Джен выключила воду, подняла и поставила первый чайник слева от себя и тут же принялась наполнять второй. – Говорят, вы здесь лучший повар.
– Не знаю, насколько объективной можно считать оценку людей, которые всякий раз за обедом ведут себя так, словно не ели месяц.
Его суховатый ответ заставил Джен усмехнуться.
– Может, все они плохие повара, вроде меня. Таким проще угодить.
Выключив воду, Джен перенесла полную кастрюлю на плиту и включила большую заднюю конфорку. Она шагнула обратно, и тут Маклейн передал ей вторую кастрюлю. При этом она заметила, как напряглись мышцы на его поросших волосами руках.
– Благодарю. – Она поставила кастрюлю возле плиты и нахмурилась. – Я две конфорки займу. Вам задние понадобятся?
– Пока нет. Передних вполне достаточно.
Джен шагнула в сторону, давая Маклейну возможность поставить на плиту большую кастрюлю. Он добавил нашинкованный перец и чеснок.
Следя за водой, она наблюдала, как Маклейн опрокидывает половину тушеных помидоров в большой блендер и туда же отправляет половину мякоти.
Накрыв прибор крышкой, Маклейн включил его. С большой пластиковой ложкой в руке он склонился к плите:
– Вы не могли бы немного помешать перец с чесноком?
Джен оглядела томившуюся на медленном огне пасту и неуверенно спросила:
– И все? Только помешать?
Маклейн улыбнулся, вынудив улыбнуться и ее:
– Да, но если масса подгорит, команда вас распнет.