Любовные хроники: Люк Маккензи
Шрифт:
На глаза девушки навернулись непрошеные слезы. Джош всколыхнул горькие воспоминания, таившиеся в глубине ее души. Лучше бы их совсем не было…
— Я и не говорил, что это будет легко, — раздался за спиной голос Люка.
Хани вздрогнула — она не слышала его шагов. Быстро утерев слезы, она повернулась к шерифу.
— На него смотреть больно, — прошептала девушка. — Джош еще так мал.
— Да, и, к несчастью, слишком мал, чтобы помнить свою мать, — вымолвил Маккензи.
— Может, ему так проще? Пожалуйста, Люк, не поймите меня превратно — да,
Девушка подняла голову, и шериф увидел слезы, блестевшие в ее глазах. Неожиданно ему захотелось взять ее за руки и прижать к сердцу, но Маккензи тут же напомнил себе, кем был он и кем была она. Он ничего не добьется, поддавшись минутной слабости.
Почувствовав неловкость, Люк откашлялся:
— Пожалуй, мне лучше вернуться к работе — в субботние вечера в городе появляется самый разношерстный люд. — Он направился было к калитке, но по том обернулся к няне своего сына: — Ах да, ключ! Если вам так удобнее, я попрошу сделать ключ специально для вас.
— Не стоит, думаю, это не так уж важно. Я же не задержусь здесь надолго.
Маккензи ушел, а Хани еще долго стояла возле дома, пытаясь разобраться со своими чувствами к этому человеку. Она проклинала судьбу, приведшую ее в Стоктон. Интуиция подсказывала девушке, что из этой переделки ей не удастся выпутаться с такой же легкостью, с какой она обычно выходила из подобных ситуаций.
Глава 6
Следующее утро застало Хани на детской церковной скамье. «Что я здесь делаю?» — спрашивала она себя. Девушка попыталась припомнить, когда была в церкви в последний раз. Даже когда умерла ее мать, она не сочла нужным пойти в Божий храм.
Хани с болью вспоминала, как стояла на кладбище, слушая рыдания отца, а потом могильщик опустил в землю деревянный гроб с телом ее матери…
Вдруг тишину субботнего утра нарушил шум выстрелов, оторвавший Хани от грустных воспоминаний. Девушка почувствовала, как Джош прильнул к ней. Хани крепко прижала к себе дрожащего ребенка.
Пастор прервал проповедь, прихожане стали перешептываться. Поглядев на сына, Люк обменялся с Хани многозначительным взглядом. Девушка понимающе кивнула. Шериф поднялся и вышел из церкви. Священник продолжил проповедь, но многие мужчины стали выказывать признаки беспокойства.
Когда стрельба возобновилась, в церкви зашептались все прихожане. Головка Джошуа дернулась. Занятая мыслями о Люке, Хани машинально погладила ребенка.
И вдруг она почувствовала на руке что-то мокрое — Джошуа тихо плакал. Девушка поняла, что мальчик был просто в ужасе. Сердце Хани сжалось, она усадила мальчугана к себе на колени и принялась укачивать его.
Пастор Райт торопливо закончил проповедь, благословил присутствующих со словами:
— Друзья мои, предлагаю вам подождать в церкви. Поскольку большинство мужчин здесь безоружны, то
Снова раздались ружейные залпы. Священник поспешно спустился с кафедры и направился к выходу. Несколько мужчин бросились вслед за ним.
Хани очень хотелось последовать за мужчинами — терпеливое ожидание было не в ее привычках, но Джош продолжал цепляться за нее. Нет, не могла Хани передать мальчика в чьи-то руки; несмотря на тревогу о Люке, девушка продолжала баюкать Джоша, держа его на коленях.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем стрельба прекратилась. Вместе с остальными прихожанами Хани побежала к выходу, не спуская мальчика с рук.
К девушке подошла Синтия Нельсон. Джош все еще висел на Хани, зарывшись лицом в ее волосы и обхватив ее талию тонкими ножками.
— Синтия, не знаешь, что происходит? — спросила Хани. — Шум напугал мальчика.
Синтия погладила Джоша по головке.
— Бедняжка, — промолвила она. — Может, опять банда Уолдена ворвалась в город?
— Банда Уолдена? Кто это? — спросила Хани.
— Эти бандиты не оставляют нас в покое. Воруют скот, мародерствуют. На прошлой неделе двое бандитов приехали в Стоктон, и один из них убил игрока в местном баре. Люк сумел справиться с ним — застрелил Бо Уолдена и арестовал второго бандита.
— Этот Бо был их предводителем?
— Нет. Их предводитель — Чарли Уолден. Бо был младшим братом Чарли, а человек, арестованный Люком, кажется, тоже был одним из братьев.
Говорят, Чарли однажды видели в компании самого Квонтрилла.
Хани вздрогнула: командир партизанского отряда конфедератов пользовался недоброй славой. Даже ей доводилось слышать рассказы о кровавых бойнях, учиняемых Квонтриллом в Канзасе и Миссури.
— Друг говорил мне, что этот Чарли имеет репутацию злобного и мстительного человека. Не исключено, что он решил расправиться с Люком — отомстить за братьев.
— Ты хочешь сказать, он может попытаться… — Хани осеклась на полуслове — Джош тревожно зашевелился у нее на руках.
Закатив глаза, Синтия пожала плечами.
— А вот и пастор Райт, — проговорила докторша, увидев, что священник возвращается к своей пастве, толпящейся возле церкви.
Люди начали наперебой задавать ему вопросы. Пастор поднял руки, успокаивая собравшихся.
— Вы можете возвращаться домой, — сообщил он. — Все спокойно.
— А кто это стрелял? — спросила Синтия.
— Похоже, кто-то из банды Уолдена решил пощекотать шерифу нервы.
Кровь прилила к голове Хани, сердце ее бешено заколотилось.
— А что… что с шерифом Маккензи? — решилась спросить она.
— С ним все в порядке.
Синтия Нельсон положила руку на плечо Хани.
— Помощника шерифа ранили в ногу, но мой муж сказал, что рана не опасная. Трое бандитов убиты, так что вам лучше держаться подальше от тюрьмы, пока Маккензи и Дел Куинн не увезут тела погибших.
Люди заволновались, и пастору пришлось снова призвать всех к порядку.