Любовные послания герцога
Шрифт:
ГЕРЦОГ ХОЛЛИНДРЕЙК
Вместо того чтобы последовать за сестрой, Талли повернулась и побежала следом за бывшим ливрейным лакеем, потому что была уверена в том, что своим абсолютно непристойным поцелуем он окончательно погубил Фелисити. Талли обожала романтические приключения, но не такие, в результате которых ее сестра оставалась с разбитым сердцем.
Покопавшись в сумочке, она извлекла единственный предмет, который был способен положить конец этой возмутительной ситуации. Она, конечно, заставила Пиппин пообещать не говорить
– Ваша светлость!
Повернувшись в ответ на ее оклик, Тэтчер обнаружил, что на него направлено дуло маленького, но смертоносного пистолета.
Талли уверенно держала его в руке.
– А теперь, ваша светлость, вы расскажете мне, что за и игру вы затеяли с чувствами моей сестры, или я…
– Отстрелите мне яйца? – спокойно спросил он.
Она опешила от неожиданности.
– Ну да, именно так.
Вот вам и фактор неожиданности!
– Меня об этом предупреждали, – улыбнулся он.
Глава 14
На следующий вечер Фелисити стояла посередине бального зала Сетчфилдов, чувствуя себя так, словно оказалась в эпицентре песчаной бури. Здесь собрался весь бомонд, потому что все знали, что сегодня должен появиться в свете Холлиндрейк.
Этот вечер станет ее триумфом. Кульминацией всех ее планов и тяжелой работы. На герцоге будет великолепного покроя фрак (никаких карнавальных костюмов для такой знатной особы!) и маска, отделанная золотом, которая лишь еще больше подчеркнет его высокий социальный статус. Потом он попросит представить его прелестной Титании, стоящей в уголке, и они откроют бал. Ее будущее, ее место в обществе определятся в эти несколько мгновений. Вскоре после этого в «Таймс» появится объявление об их помолвке, а затем, в конце весны, последует великолепная свадебная церемония в кентском поместье герцога.
Она подробнейшим образом спланировала этот вечер за четыре долгих года, а теперь, когда он настал, ей хотелось быть подальше от пристальных взглядов и лукавых замечаний.
Фелисити сделала глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки, но не могла ни о чем думать, кроме Тэтчера и его предложения.
Жить по их собственным правилам и поступать так, как сами пожелают.
А что сделала она? Она убежала от него.
Хорошо еще, что маска у нее достаточно широкая и скрывает выступившие на глазах слезы, готовые покатиться по щекам.
– Мисс Лэнгли? – окликнули ее из толпы гостей. – Это вы?
– Леди Рода! – воскликнула в ответ Фелисити, которая, оглянувшись, увидела эту даму в сопровождении Дианы и двух юных лесных нимф. – Вижу, вы последовали моему совету.
– Нас не смог бы остановить и батальон французов, – сказала леди Рода, подув на страусовое перо, украшавшее ее тюрбан, которое мешало ей смотреть. – И еще по вашему совету я заставила девочек заказать костюмы у мадам Орнетт. Жалею, что не заказала костюм для себя.
Фелисити тоже заказывала костюмы у мадам Орнетт. Она позволила Талли и Пиппин выбрать костюм для нее, и они нарядили ее Титанией, королевой эльфов. Костюм был с крылышками и прочими деталями, хотя ей больше всего подошел бы костюм Корделии из «Короля Лира».
– Вам нравятся наши костюмы? – спросила мисс Элинор Ходжес, самая младшая из трех сестер.
– Они великолепны! – заявила Фелисити, любуясь этой троицей. Мало кому известная модистка преобразила трех обычно сереньких, как мышки, девушек в привлекательных молодых леди. – Когда вы все удачно выйдете замуж, вы должны продолжать пользоваться услугами мадам Орнетт, потому что в умении выбрать нужный стиль и цвет ей нет равных. Вы сделаете ее знаменитой.
– Вы действительно так думаете? – судорожно глотнув воздух, спросила Элинор.
– Я уверена в этом, – заявила Фелисити.
– Я вижу, ваше положение изменилось к лучшему, – сказала леди Рода. – Я рада этому. – По ее интонации Фелисити поняла, что она говорит это искренне.
– Благодарю вас, – сказала Фелисити. Ей нравилась сестра лорда Стюарта. Потом она огляделась вокруг и спросила: – Но где же ваш брат и леди Стюарт?
– Элис все еще нездорова, и я убедила Стюи остаться дома и составить ей компанию. – Элегантная леди Рода в костюме Цереры чуть наклонилась к ней и прошептала: – Мне показалось, что для племянниц будет лучше, если он не будет слоняться тут без дела и отпугивать женихов. Я, конечно, очень люблю своего брата, но он ужасный фигляр.
Фелисити улыбнулась, но ничего не сказала, потому что чувствовала расположение к лорду Стюарту, несмотря на его непомерное хвастовство, хотя иногда он бывал совершенно невыносимым.
– Вы, наверное, очень нервничаете сегодня? – сказала Фанни, окидывая взглядом зал. Она, к сожалению, была больше похожа на отца, чем на более сдержанных мать и тетушку.
– Это почему же? – спросила Фелисити, пытаясь скрыть очевидное.
Но Фанни Ходжес, совсем как ее отец, даже не заметила неловкости.
– Из-за Холлиндрейка, конечно! Все только об этом и говорят. Сегодня он должен впервые появиться в обществе.
– Я об этом не слышала, – солгала Фелисити, пытаясь изобразить безразличие ко всей ситуации, потому что сама не представляла, как сможет встретиться теперь с ним лицом к лицу. Большую часть ночи она просидела, перечитывая его письма и пытаясь понять, что заставило ее считать его идеально подходящим для нее мужчиной, но так и не обнаружила ничего. Ни единой строчки, которая заставляла бы затрепетать ее сердце, как оно трепетало, когда этот проклятый Тэтчер всего лишь входил в комнату.
– Ох, Фанни, оставь мисс Лэнгли в покое, – упрекнула сестру Маргарет Ходжес, или Пег, старшая из трех сестер, которая была разумной и невозмутимой молодой леди. – Пусть по этому поводу сплетничают те, кто явился сюда в более дорогих костюмах.
В это мгновение, как по сигналу, мимо прошли «Покахонтас» и «королева Елизавета», и по неодобрительным взглядам, которые они бросили на Фелисити и ее компанию, можно было безошибочно догадаться, кто скрывается под этими масками.
Одного взгляда на мисс Браун и леди Гейторн было достаточно, чтобы подтолкнуть Фелисити к действиям. Хотя она больше не нуждалась в угле Ходжесов, она дала слово помочь сестрам, потому что высокомерное отношение со стороны мисс Браун переполнило чашу ее терпения. Пора было с ней посчитаться.