Любовные послания герцога
Шрифт:
– Они скромные молодые леди. И не привыкли скакать и выделывать кульбиты…
Тэтчер не дал ему договорить до конца:
– Может быть, если бы вы немного раскошелились и позволили девочкам выйти из конюшни, как вы недавно изволили выразиться, у них, возможно, появился бы шанс найти жениха…
– Боже мой, сэр, вы говорите совсем как моя жена, – вставил свое слово Эллиот, оправившись от шока.
Вероятнее всего, это замечание замышлялось как оскорбление, однако Тэтчер лишь усмехнулся:
– Возможно, мистер Эллиот, вам следовало бы почаще прислушиваться к
– Учитывать мнения моей жены? Вы сошли с ума!
Тэтчер направился к двери, но остановился, взявшись за дверную ручку.
– Возможно. А может быть, и нет. Я предлагаю вам сделку, Эллиот. Вы даете деньги сестрам Лэнгли и следуете моим инструкциям в соответствии с этим списком, – и он указал на перечень, который поверенный все еще сжимал в руке, – а я приглашу вас, вашу жену и всех пятерых дочерей на бал, который моя тетушка устраивает в конце недели. Я также попрошу свою матушку получить рекомендации для молодых леди. У нее настоящий талант устраивать подобные дела. – Он снова взглянул на свой перстень, потом перевел взгляд на поверенного. – А еще я советую вам встретиться с мисс Лэнгли и умолять ее простить вас за ваше упрямство, а также помочь вам найти для ваших дочерей подходящих женихов.
– Вы хотите, чтобы я просил…
Тэтчер покачал головой:
– Нет, я посоветовал вам «умолять ее». Если потребуется, даже пресмыкаться перед ней. Представьте себе, любезный, дом без дочерей. Подумайте о покое и финансовой свободе, которую вы могли бы получить. Если вам удастся расположить ее к себе, вы поймете, что в мисс Лэнгли ваше спасение. Не пройдет и месяца, как она найдет женихов для ваших дочерей.
Это были доводы, которые Эллиот мог понять. И он уцепился за них с упорством терьера.
– А какая тишина наступит в доме, – мечтательно произнес он.
– Как в могиле, – прошептал в ответ Тэтчер.
Поверенный даже глаза полузакрыл, обдумывая столь заманчивый поворот судьбы. Но, как положено хорошему законнику, он не мог упустить ни одной мелочи.
– А когда мисс Лэнгли спросит, чем вызвана такая неожиданная перемена, что я ей скажу?
Тэтчер кивнул. Правильно. Фелисити с недоверием отнесется к такой неожиданной перемене.
– Скажите, что вас вдохновила на это принцесса Джамилла.
Брови Эллиота снова сошлись на переносице.
– Какая принцесса?
– Джамилла. Не беспокойтесь, вы ее сами увидите, когда приедете с визитом. – Тэтчеру даже захотелось увидеть собственными глазами реакцию Эллиота на Джамиллу, вплывающую в комнату. – И еще, Эллиот, чуть не забыл…
– Да, ваша светлость.
Тэтчер был готов поклясться, что уловил в его голосе раболепные нотки.
– Пришлите-ка мне ящичек этого виски. За мои, так сказать, хлопоты.
Не прошло и часа, как в дверь «позаимствованного» дома Лэнгли позвонили, и Фелисити сбежала вниз по лестнице. Правда, они, конечно, никого не ждали.
Кроме Тэтчера, но он не стал бы звонить в парадную дверь. Она взглянула на дверь и плотно стиснула губы. С тех пор как вчера он в ярости выбежал из дома, она чувствовала себя как на иголках, ожидая его возвращения.
Если он вообще вернется. Еще хуже было то, что она провела беспокойную ночь. Ей мешали заснуть разбуженные им страстные чувства. Она представляла себе, как он прикасается к ней, как целует ее, как входит в нее и ее тело дрожит от желания.
«Ах, если бы только…» – думала она.
Однако этот человек нынче утром даже не явился на работу – правда, он никогда не отличался пунктуальностью, – но, к ее удивлению, вместо него прибыли три лакея, четыре служанки, помощник поварихи и не кто иной, как дворецкий. Все они, как подобает, постучались в кухонную дверь и объяснили, что их наняли на работу и что зарплата им выплачена за квартал вперед.
А Тэтчер так и не появился.
Поэтому, когда позвонили в парадную дверь, Фелисити в мгновение ока спустилась по лестнице в надежде, что это вернулся ее удивительный возлюбленный. Но, опередив ее, дверь открыл их новый дворецкий Роллингз.
На пороге стоял мистер Эллиот собственной персоной. При виде их скупого поверенного у нее защемило сердце.
– Мисс Лэнгли! – улыбаясь ей, воскликнул он. Фелисити сразу же насторожилась, тем более что радостное выражение физиономии этого человека удивительно напоминало морду Брута, узревшего особенно привлекательную пару ботфортов. – Я вижу, обслуживающий персонал уже прибыл. Отлично, – сказал он, хлопнув в ладоши, и отдал Роллингзу свою шляпу, перчатки, плащ и трость. – Нам нужно урегулировать вопросы об аккредитивах и еще кое о чем, так, чтобы вы смогли экипироваться должным образом. Я правильно выразился, не так ли? – Он снова улыбнулся, и Фелисити отступила на шаг в сторону, пропуская его к лестнице. – Ваша гостиная, кажется, находится, на втором этаже?
Она кивнула и последовала за ним. Аккредитивы? Может, ее сбило телегой, а она этого не заметила? Или, возможно, сбило телегой самого мистера Эллиота?
Догнавшая их на следующей лестничной площадке Талли шепнула ей на ухо:
– А он что здесь делает?
– Похоже, что от его щедрот мы обзавелись новым штатом прислуги.
– Я этому не верю, – саркастически заметила Талли. Фелисити кивнула, соглашаясь с ней:
– Какая-то бессмыслица. Но я намерена докопаться до правды.
Когда они вошли в комнату, Пиппин вскочила на ноги с банкетки у окна, а тетушка Минти продолжала дремать в кресле, и ее легким похрапываниям вторили похрапывания Брута, тоже дремавшего в своей корзинке у ног этой леди.
Мистер Эллиот, не теряя времени, перешел к делу:
– Мисс Лэнгли, я пришел к вам сегодня с открытым сердцем.
С открытым сердцем? Да этот человек и понятия не имеет, что это такое!
– Мне хотелось узнать, каким образом я могу помочь вам, будучи связанным распоряжениями вашего отца…
– Он никогда не пожелал бы, чтобы мы жили в нищете, – сердито заявила Талли и хотела было продолжить, но Фелисити, строго покачав головой, ее остановила.
– Нет-нет, мисс Талли, но я блюститель закона и никогда не пойду против желаний, высказанных моим клиентом.