Любовные послания герцога
Шрифт:
– Вы получили какие-нибудь вести от нашего отца? – спросила Фелисити, потому что только этим можно было бы объяснить внезапную перемену в поведении поверенного.
– Не совсем так… – сказал он, но не успел продолжить, так как в это мгновение в комнату вплыла Джамилла. Она была все еще в утреннем дезабилье: поверх ночной сорочки – произведения искусства из черного кружева, шелка и атласа – был накинут просторный капот, отделанный мехом.
– Дорогие мои, вот вы где! И уже принимаете гостей! – Она окинула взглядом мистера Эллиота и, судя по всему,
Мистер Эллиот вскочил и отвесил весьма изысканный поклон.
Кто бы мог подумать, что этот напыщенный крючкотвор обладает подобным искусством?
Ко всему тому мистер Эллиот был человеком обеспеченным, а одного этого было достаточно, чтобы Джамилла проявила к нему милостивое отношение.
– Принцесса Джамилла, – сказал он, – для меня большая честь увидеть вас снова, да еще так скоро.
– Снова? Так вы знаете нашу нянюшку? – спросила Фелисити.
– Нянюшку? – Мистер Эллиот снял очки и протер их, прежде чем еще раз взглянуть на эту роскошную экзотическую леди.
– Это скорее ласковое прозвище, а не профессия, – сказала Джамилла и, взяв поверенного за предплечье, усадила его рядом с собой на кушетку. – Но вы говорили что-то о нашей предыдущей встрече…
– Я знаю, что вы не ожидали увидеть меня снова, но мне хотелось убедиться, что вы одобряете то, как я выполнил ваши требования относительно этих молодых леди. Штат прислуги, а теперь вот я привез аккредитивы…
– Аккредитивы? – Джамилла подвинулась ближе. – Я, кажется, знаю, что это такое, хотя мой английский не всегда безупречен. Их используют для покупок в магазинах?
– Именно так, – сказал он ей, высвобождая свою руку из хватки Джамиллы и разглаживая помятый рукав. Он достал пачку документов. – Вот они. Они касаются и финансовых вопросов, и укомплектования штата обслуживающего персонала. Надеюсь, вы найдете их в полном порядке. – Однако, вместо того чтобы показать их Джамилле, он передал их Фелисити, хотя и чуть помедлил, прежде чем выпустить их из рук.
Заметив, с какой неохотой он расстается с документами, она вдруг поняла причину.
– Вы разблокировали деньги нашего отца!
У него нервно задергалось веко.
– Да, – сказал он, промокая взмокший лоб носовым платком, который вытащил из жилетного кармана.
– Вы хотите сказать, что мы теперь имеем доступ к нашим деньгам? – спросила Талли.
У него снова задергался глаз, но он ответил:
– Да. Надеюсь, вы найдете сумму более чем достаточной.
Фелисити перелистала документы, которые в конце концов оказались в ее руках, и поняла, что в их распоряжение передавалось все то, что всего две недели назад Элиот поклялся не отдавать им до совершеннолетия и пока они не наберутся ума-разума, да и то только через его труп.
Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Она вернула ему документы.
– Я этому не верю.
– Герцогиня, не будь дурочкой, – прошипела ее сестра и схватила документы, в которых заключалась их свобода, пока мистер Эллиот не оправился от какого-то помешательства, вызвавшего в нем столь чудесную перемену.
– Чем вызвана такая перемена настроения, сэр? – спросила Фелисити.
– Гм-м… У меня был неожиданный посетитель. – Он взглянул на Джамиллу, и его взгляд скользнул от ее сильно накрашенных глаз к ложбинке между грудями, оказавшейся как раз на уровне его носа. – И когда они… я хотел сказать, когда принцесса обратилась к моему чувству чести…
«Что за чушь он несет?» – подумала Фелисити, пытаясь сообразить, кто бы мог воспользоваться своим могуществом и влиянием, чтобы заставить поверенного разблокировать их деньги. Она поднялась с места и подошла к окну, увидев, как к дому подъезжают телеги, груженные мебелью, коврами и коробками. Если добавить прибывших утром слуг и провизию, которую начали доставлять еще на рассвете, то всему этому напрашивалось единственное объяснение.
Человеком, который мог сотворить такое чудо, был Холлиндрейк!
Но как мог герцог узнать об их финансовых проблемах?
– …а потом принцесса поведала мне об ужасных условиях, в которых вам приходится жить, и я, имея ее гарантию в виде имения вашего отца на случай перерасхода средств…
– О, Джамилла, ты сделала это для нас? – воскликнула Талли, бросаясь к бывшей нянюшке и обнимая ее, как дорогую близкую родственницу.
– Да, дорогие. Все это моих рук дело, – сказала эта леди, улыбаясь мистеру Эллиоту, как старому другу.
Фелисити закусила губу. Очевидно, Джамилла понятия не имела о том, что означает «гарантия в виде имения вашего отца». Потому что, знай она, что это такое, она не стремилась бы с такой готовностью пользоваться кредитом.
Поскольку Пиппин, Талли и Фелисити не относились к числу тех людей, которые смотрят дареному коню в зубы, они немедленно приступили к работе, заказывая платья и до позднего вечера делая покупки.
Каково же было их удивление, когда они неожиданно столкнулись с Тэтчером. Талли и Пиппин благоразумно ретировались, оставив сестру наедине с ним.
– Как ни странно, но мы получили деньги, – сообщила Фелисити после взаимных приветствий. – По словам мистера Эллиота, это произошло благодаря Джамилле.
Тэтчер скрестил на груди руки и внимательно посмотрел на Фелисити:
– Вы ему не верите?
– Я верю тому, что у нас есть деньги, но тому, что мы получили их благодаря Джамилле… Такому вздору может поверить разве что круглый дурак. – Она чуть помедлила и решила проверить свою теорию. – Талли и Пиппин думают, что это сделали вы.
Он взглянул на ее сестру и кузину, потом снова перевел взгляд на нее.
– А вы не считаете меня способным на такой поступок?
– Зачем бы вам делать это? Теперь я смогу бывать в обществе и встретиться с…