Любовный рецепт бабушки
Шрифт:
— Карл, рад тебя видеть, — раздался голос Джейка. Он стоял на тротуаре около машины Карла и не сводил глаз с Керри, окидывая ее пристальным взглядом с головы до ног.
– Керри, привет, — непринужденно сказал он, но блеск в глазах выдал его.
— Привет, Джейк. — Керри ощущала себя ребенком, который стащил без позволения булочку. Она сделала глубокий вдох. Почему ее преследует чувство вины? Она имеет право ходить на свидания. И Джейку она сказала об этом вчера. Если исходить из рецептов прабабушкиного дневника, то, наверное, хорошо, что Джейк видит, как она
— Как дела, Джейк? — Карл протянул руку.
— Не жалуюсь. А у тебя?
— Лучше не бывает, дела процветают. Мы начинаем расширяться и собираемся нанять еще служащих. — Карл вместе с отцом владел магазином скобяных товаров, и Джейк мальчишкой часами просиживал там.
— Едете развлекаться? — спросил Джейк, не сводя глаз с Керри. Она улыбнулась и поспешно подошла поближе к Карлу. Зачем он спрашивает, когда это и так ему известно?
Карл открыл для Керри дверцу.
— Хотим обследовать новый ресторан «Тархильская таверна».
— Желаю хорошо повеселиться, — сказал Джейк.
— До свидания, — ответила Керри, садясь в машину и чувствуя на себе его взгляд. Лишь
когда они отъехали, она вздохнула свободнее и повернулась к Карлу. Он весьма приятный человек, и с его стороны было очень любезно пригласить ее. Она постарается быть с ним милой и внимательной.
***
Когда через четыре часа Керри улеглась в постель, она чувствовала себя безумно усталой. Взяв дневник, решила почитать, но через две страницы глаза начали слипаться. Вечер с Карлом показался ей бесконечным. Карл, не умолкая, говорил о своих делах и о том, что происходило в Уэст-Бенде после ее последнего летнего визита. На девяносто процентов это была пустая болтовня. И никаких дружеских чувств, как раньше при игре с ним в теннис, она не испытывала.
Зазвонил телефон. Усталость как рукой сняло — ночной звонок обычно предвещал беду. Отбросив одеяло, Керри кинулась в коридор, где стоял телефон. Только бы ничего не случилось с родителями!
— Алло? — задыхаясь, произнесла она.
— Ужин оказался удачным?
— Джейк! — Керри с облегчением опустилась на ковер и привалилась к стене. — Тебе неизвестно, что уже почти полночь?
— Известно. И ты только что приехала домой. Ужин что-то затянулся. Сколько же ты всего съела?
— Откуда ты знаешь, что я только что приехала? Ты что, за мной следишь?
— Нет, конечно, я просто увидел машину Карла.
— А ты в это время случайно выглянул в окно? — ядовито осведомилась она.
— Я услыхал звук машины и, будучи добросовестным соседом, решил проверить, кто припарковался.
— Хмм. А в Уэст-Бенде, оказывается, действует соседский дозор.
— Получила удовольствие?
— Да, получила, — отрезала она. Даже если это и не так, она ни за что не признается.
— Мне понравилось твое платье. Ты, по-моему, раньше их не носила.
Керри улыбнулась на этот комплимент. Она и не думала, что он заметит, ведь
— Ты, разумеется, видел меня и раньше в платьях. Я надеваю их в церковь.
— Последний раз это было несколько лет назад, и мне помнится, что оно выглядело очень строгим, а вовсе не воздушным и женственным.
Ну и память!
— Значит, в твоем гардеробе полно платьев с рюшечками? Ты меня удивляешь, Керри.
Она открыла было рот, чтобы сказать ему, что купила платье накануне, но вовремя спохватилась и промолчала. Джейк ее совсем не знает, и это ей на руку. Прошли годы, и она превратилась для него в незнакомку.
— Мне нравится женственный стиль, медленно произнесла Керри. Как хорошо, что она прочитала это место в дневнике Меган, и в результате весь вечер чувствовала себя восхитительно женственной.
— О, я доволен этим, душечка. Тебе оно идет.
Душечка? Керри чуть не задохнулась. Он так никогда ее не называл.
— Не передумала? Пойдешь со мной завтра? — спросил он.
Совет прабабушки гласил: «Дай ему понять, что ты занята и должна приложить массу усилий, чтобы уделить ему время». Но Керри очень хотелось провести день с Джейком. Ей необходимо прийти в себя от физического и морального истощения, а это значит, что надо доставить себе удовольствие. Хватит жертвовать собой.
— Я посмотрю, — увильнула она от прямого ответа.
— Что посмотришь?
— У меня есть кое-какие дела.
— Например?
— Джейк, я не свидетель в суде, не допрашивай меня. Он усмехнулся.
— Я отстану от тебя, если ты скажешь «да». Можно будет съездить к реке, а потом пообедать в загородном клубе. Там танцы на террасе, а воскресный буфет у них просто замечательный.
— Хмм, хорошо, ты меня уговорил. Если мне удастся изменить свои планы, то я пойду.
— Пора сказать «да».
— Но у меня дела...
— Не настолько важные, чтобы не провести день со мной.
— Ха-ха! — Она сморщила, нос и показала язык телефону. Самоуверен, как и прежде. Правда, ей это все равно нравилось.
— Иди спать, ты вторую ночь поздно ложишься. Я-то думал, ты устала от Нью-Йорка.
— Ты что, мой сторож? Я могу не ложиться столько, сколько захочу. А откуда тебе известно, что я поздно легла прошлой ночью?
— Я заметил у тебя свет, когда ложился спать. Должен сказать, твое сегодняшнее платье совершенно изменило мое представление о тебе.
— О!
— Я считал тебя деловой женщиной, всегда одетой в строгие костюмы или джинсы. И что спишь ты в трикотажной рубашке с длинными рукавами. Подозреваю, ты совсем не такая. Так что ты надеваешь на ночь? Что-нибудь шелковое и атласное? Кружево и рюшечки? Подушки, небось, затейливой формы, а простыни с оборочками?
Керри посмотрела на свою простую ночную рубашку. Когда в последний раз она покупала себе легкомысленное, кружевное ночное белье? Кажется, в юности.
— Керри.
— Тебе не кажется, что обсуждать такие интимные вещи, как мое ночное белье, не совсем прилично? В конце концов, мы с тобой едва знакомы.