Любовный «треугольник»
Шрифт:
— Ты прекраснее всех на свете, — промолвил он тихо. — У тебя дивное тело. Я хотел бы всюду ласкать и целовать тебя.
Дженика обвила его шею руками.
— Так почему ты этого не делаешь? Мы так давно не были вместе, мне кажется, целую вечность.
Лестер поцеловал девушку, раздвинул ее губы, и их языки встретились в страстной игре, которая так возбуждала их обоих.
Руки Лестера гладили тело Дженики, ее груди, бедра, лоно, и она вздыхала в истоме, чувствуя, как возбуждение все сильнее поднимается
Она ласкала его, целовала, гладила, ощущая, как его член твердеет и пульсирует под ее рукой, пока возбуждение не достигло той точки, когда, не в силах сдерживаться, они бурно соединились.
Дженика раздвинула бедра, и Лестер вошел в нее, в ее сладкое влажное лоно. Дженика тихо вскрикнула. Она хотела ощущать его в себе, твердого и сильного. Ее давно не утоляемая страсть жаждала все большего.
Они оба настолько изголодались по любви и таким сильным было их желание, что почти мгновенно достигли пика наслаждения. Дженика была даже немного разочарована, что все произошло слишком быстро. Но Лестер снова заключил ее в объятия и осыпал жаркими поцелуями.
— Ночь только началась, — голос его был полон любви. — У нас еще уйма времени, крошка. Я вовсе не думаю, что мы этим разом ограничимся. Я хочу гораздо больше получить от тебя.
Дженика улыбалась ему своими зовущими и зацелованными губами.
— Я знала, что это будет упоительная ночь, — хрипло произнесла она. — То, что мы наконец опять вместе…
— Глоток шампанского? Хочешь, любимая?
Дженика приподнялась, провела рукой по волосам.
— Стаканы в ванной.
Мягким движением Лестер опустил ее снова на подушки.
— Я сейчас принесу.
Они сидели голые на краю кровати, тесно прильнув друг к другу, пили шампанское (его вкус совсем не портили обыкновенные стаканы), и снова целовались счастливо и влюбленно. Неожиданно Дженика произнесла:
— Эта лампа над кроватью просто ужасна. Она так резко светит. Давай выключим ее, немного отодвинем гардины и впустим в комнату лунный свет.
Лестер щелкнул выключателем, раздвинул на окне шторы, и теперь обстановка стала по-настоящему романтичной. Он притянул Дженику к себе на колени.
— Вот так я люблю тебя больше всего, — сказал Лестер. — Когда ты совсем близко от меня.
Дженика поцеловала его, прижала свои голые груди к его груди, а Лестер гладил ее спину, постепенно спускаясь к бедрам.
Дженика удовлетворенно вздохнула: как ей с ним хорошо!
Но вдруг Лестер перестал ее ласкать и уставился в окно.
— Что там? Что с тобой? — испугалась Дженика.
— Полнолуние! — ответил Лестер. — Бог мой, как я об этом не подумал!
Дженика сидела неподвижно.
— Что ты хочешь этим сказать? Ты,
Лестер не отреагировал на эту шутку. Казалось, сейчас его мысли где-то совсем в другом месте. Он нервно схватил стакан и выпил.
— Что случилось? Что сделала с нами эта проклятая луна?
— Дело не в нас, любимая. Речь идет о процессе, — ответил Лестер. — Дело в Бостоне Бэрнсе.
— Великий Боже! — Дженика не могла этому поверить. — Как ты можешь в такую минуту думать об этом. Вообще я должна была бы обидеться, однако постараюсь понять тебя. Но не забывай, мы ведь не должны говорить о процессе. Это нам запрещено законом.
Лестер улыбнулся и снова притянул Дженику к себе.
— Нам также по закону запрещено встречаться. — Он поцеловал ее. — Но мы не думаем об этом. Кроме того, мне требуется сейчас сигарета.
Дженика взяла пачку с ночного столика, зажгла две сигареты и одну протянула Лестеру.
— Ради всего святого, что общего между полнолунием и Бостоном Бэрнсом? — спросила она.
Лестер приложил указательный палец к ее губам, но Дженика отодвинула его руку.
— Я сгораю от любопытства. Наконец, хочу знать, какие мысли не дают тебе покоя.
— Разве недостаточно того, что завтра, рано утром, я выступлю с этим в суде, чтобы зажать Джеймса Финнегэна в тиски? Разве ты не можешь подождать до завтра, любимая?
Дженика ерзала у него на коленях.
— Полнолуние имеет какое-то значение? Я не могу ждать до завтра. Ты действительно распалил меня, Лестер.
Лестер погладил ее плечи.
— Разве мы не за этим приехали сюда?
— Ах, оставь свои уловки, — попросила Дженика. — Лучше скажи мне, что означает полная луна.
— Завтра утром я уеду очень рано, — ответил он. — Перед заседанием необходимо сделать несколько звонков. Может быть, у тебя случайно есть карманный календарь?
— Да, я ношу его в сумочке. Ну, в самом деле, Лестер, ты должен мне сказать, что тебя так взволновало.
— Принеси календарь, — попросил Лестер и вновь включил свет. Дженика соскочила с его колен, вынула маленькую сумочку из саквояжа, достала календарь и протянула его Лестеру.
— Прекрасный календарь, — похвалил он и стал его перелистывать.
Дженика, с сигаретой в руке, стояла голая перед Лестером, нервно переминаясь с ноги на ногу. Наконец она села возле него на кровать.
— Нашел! — воскликнул Лестер и постучал пальцем по одной из страниц карманного календаря. — Я это знал! 12 марта не было полнолуния. И если мне удастся еще разыскать подтверждение, что небо в ту ночь было обложено тучами, тогда, возможно, я смогу уличить Финнегэна в том, что с расстояния в шестнадцать футов он не был в состоянии различить, чем занимался преступник.