Люди из Претории
Шрифт:
— Ошибся?
— Ты говорил, что европейцев у вас нет.
— Конечно, нет, — повторил служитель. — Я верно вам сказал: белого трупа у нас давным-давно не было.
— Ты говорил, несколько недель.
— Правильно, несколько недель, — подтвердил служитель. — И последний мне хорошо запомнился. Весь раздулся…
— Не надо мне подробностей, брат, — прервал его Проныра. — Так вот, насчет белого трупа, — сказал он, указывая в сторону внутренних помещений морга. — Ты, значит, уверен, что его нет?
— Уверен.
— А хочешь, поспорим на сто шиллингов, что он там?
— Пели ваши денежки, мистер репортер.
— Хорошо. Раз ты так уверен, тебе нечего терять, — сказал Проныра. — Пойдем проверим.
Служитель отрицательно замотал головой:
— Вы ждите здесь. Сам проверю.
— Э, нет, брат, — не согласился Проныра. — Я сотню поставил. Хочу своими глазами убедиться.
— Так и быть, проверим вместе.
Они шли от одного стального ящика к другому, и служитель поочередно выдвигал их.
— Ну, что я вам говорил? Нет белого, — торжествующе восклицал он каждый раз.
Проверив примерно дюжину ящиков, они подошли еще к одному, без бирки на передней стенке и слегка приоткрытому. Служитель потянул его на себя. В ящике лежало тело, и ноги у него не были черными. Пока пораженный служитель выдвигал ящик до конца, Проныра приготовил камеру.
— Ну и ну! — сказал служитель, не в силах справиться с изумлением. — Каким же манером он сюда попал?
— Ночью привезли, — пояснил Проныра, нажимая спуск.
— Кто привез-то?
— Полиция.
— А покойник кто?
— Сам еще не знаю.
Проныра кончил снимать и наклонился, чтобы рассмотреть мертвеца. Сомнений не было — перед ним лежал европеец из «Хилтона». Правда, без темных очков, но по-прежнему в голубом костюме с кровавыми пятнами на вороте. На лице ран не было. По всей видимости, пуля пробила шею, потому что в других местах на одежде следы крови отсутствовали.
Служитель пришел в себя и задвинул ящик.
— Пожалуй, вам лучше уйти отсюда, — сказал он.
— Твоя правда.
У выхода Проныра обратился к служителю:
— Проиграл ты пари.
— И да, и нет.
— Это как же?
— Вы правы — сегодня там есть белый труп, но вчера его не было, как я и говорил. Но спор есть спор. — И он полез в карман за деньгами.
— Не надо, — остановил его Проныра. — Оставим до следующего раза.
По пути из морга у поворота на Нгонг-роуд Проныра заметил два полицейских автомобиля, ехавших ему навстречу. Он взглянул на часы: восемь тридцать. Так вам и надо, лежебоки, подумал он. Встали бы раньше — могли бы оставить дотошного репортера с носом, но поленились — и теперь я все ваши секреты знаю.
Ворвавшись к фотографам, Проныра швырнул камеру Якубу.
— Заставь-ка своих ребят тут же проявить и отпечатать, — приказал он.
— Слушаюсь, сэр, — поклонился Якуб. — Если, конечно, есть что проявлять.
Проныра молча проглотил шпильку. Он спешил повидаться с редактором.
— Мне доложили, что ты пытался вечером задержать выпуск, — начал мистер Хамиси.
— Вы суть дела знаете?
— История недурна, Нельсон, одного только в ней не хватает.
— Одного белого трупа?
— Верно.
— Он сейчас в городском морге, — сказал Проныра. — У меня на всякий пожарный и снимки есть.
— Где они?
— В бачке с проявителем. Будут готовы через четверть часа. Теперь наконец можно писать статью?
Редактор запыхтел трубкой:
— Нельсон, до публикации мне необходимо узнать мнение полиции или органов безопасности.
— О господи! Ничего хорошего от них ждать нельзя. В лучшем случае они скажут: от комментариев воздерживаемся, в худшем — запретят печатать «по соображениям безопасности».
— Нельсон, — сурово сказал редактор, — ты репортер и занимайся репортажами. А за мной оставь право решать, давать материал или нет. Потрудись сейчас же выяснить мнение полиции и Особого управления и попроси Якуба принести мне снимки, как только будут готовы.
Как и ожидал Проныра, полиция отказалась от комментариев, а Эдвард Вайгуру из органов безопасности строго его отчитал.
— Нельсон, ты сам не понимаешь, куда тебя занесло, — сказал Вайгуру, когда Проныра позвонил ему. — Послушай, ты меня знаешь, будь в этом деле хоть что-нибудь интересное, я первый известил бы прессу, не так ли?
— Эдвард, плевать мне на прессу, — ответил Проныpa. — Я забочусь лишь о читателях «Обсервера» и что-то не припомню случая, когда бы ты сообщил мне об интересном дельце по своей воле. Из тебя приходится выдавливать сведения по капле. Прямо отвечай — скажешь мне правду или нет?
— Ничего интересного ни для тебя, ни для прессы, Нельсон, нет, — повторил Вайгуру. — Вы, как обычно, склонны делать из мухи слона.
— Послушай, Эдвард, ученый-беглец из Южной Африки вверяет вам свою жизнь. Его убирает южноафриканский агент, да еще чернокожий, проникнув в номер под видом официанта. Ночью вы перевозите тело в морг…
— Кто тебе все это рассказал?
— Какая разница? Странно все это, а для газетчика — прямо находка!
— Нельсон, это опасная болтовня. Нет никакого ученого-беглеца. Есть только цепь злополучных совпадений.
— Как тебе угодно, Эдвард, — сказал Проныра.
— Что это значит?
— То, что ты слышал: как угодно. «Нет никакого ученого-беглеца, есть только цепь злополучных совпадений», «Мы стараемся раздуть историю сверх всякой меры». Хочешь еще что-нибудь добавить, прежде чем я повешу трубку?