Люди в красном. Сборник
Шрифт:
– Сэр, я надеюсь дожить до этого дня!
– Вот и чудесно. Соберите команду, проинформируйте ее и приготовьтесь к отлету. Времени вам – четыре часа. Думаете, справитесь?
– Так точно, сэр!
Даль встал и отдал честь. Абернати отсалютовал в ответ. Даль кивнул К’роолю и выскочил наружу. Едва оказавшись за дверью, он позвонил Хестеру.
– Что случилось? – спросил тот.
– У нас времени в обрез. Послушай, у тебя еще есть Финновы штучки?
– Ты про те самые штучки, о которых
– Ну да.
– Угу. Куда ж их денешь? Неудобно как-то.
– Найди маленькую синюю продолговатую таблетку, – попросил Даль. – А потом иди к кубрику Майи. И давай живее.
Глава 15
Спустя три часа тридцать минут Даль постучал в двери личной каюты лейтенанта Керенского. Хестер с Хэнсоном подкатили к ней тележку с контейнером.
Дверь скользнула в стену. За нею оказалась Дюваль.
– Ради бога, шевелитесь!
– Мы все тут не поместимся, – заметил Даль, заглянув внутрь.
– Тогда только ты. И контейнер тащи! А вы двое, – обратилась Майя к Хестеру с Хэнсоном, – попытайтесь не выглядеть так, будто совершаете подрасстрельное преступление.
– Все в ажуре, – отозвался Хестер.
Даль впихнул контейнер в каюту, протиснулся следом и закрыл за собой дверь.
В каюте лежал бесчувственный лейтенант Керенский. Без штанов.
– Ты хоть бы штаны на него надела, – посоветовал Даль.
– Энди, когда сам будешь пичкать снотворным человека в процессе совокупления, тогда и наденешь на него штаны. Пользуясь случаем, замечу, что это уж точно услуга «трахового» уровня. Ты должен мне перетрах.
– Что звучит весьма иронично, учитывая обстоятельства, – заметил Даль, кивая в сторону Керенского.
– Очень смешно!
– Давно он отключился?
– И пяти минут нет. Невероятно, честное слово! Я сперва пыталась заставить его выпить со мной. Сунула таблетку в стакан. Но сукин сын захотел сначала влезть на меня. Могу рассказать, чего стоило влить в него сонное пойло. Но, сдается мне, ты вряд ли захочешь узнать.
– Я пытаюсь вообразить, – честно признался Даль, – но фантазии не хватает.
– Оно и к лучшему, – заключила Майя. – Этот засранец теперь валяется без памяти, и если судить по мне, проваляется еще несколько часов.
– Замечательно. Тогда за работу.
Дюваль содрала постельное белье и одеяло с койки лейтенанта и выстелила контейнер.
– Не задохнется он?
– Контейнер не герметичный, – ответил Даль. – Может, хоть сейчас штаны на него натянешь?
– Не сейчас.
– Не совсем понимаю, к чему ты клонишь.
– Заткнись и помоги!
Спустя пять минут Керенского согнули и запихали в контейнер. Дюваль сунула лейтенантские штаны и пиджак в вещмешок.
– Где его телефон? – спросил энсин.
Майя подхватила со стола прибор и бросила Далю. Тот поймал его, затем проворно напечатал и отправил текстовое сообщение.
– Готово! – объявил энсин. – Керенский разослал известие о том, что следующую вахту пропустит по болезни. Его хватятся часов через двенадцать, не раньше.
– Бедолага, – вздохнула Дюваль, глядя на контейнер. – Скверно с ним вышло. Он хоть и глупый, и эгоист, но ведь, в сущности, хороший парень. И в постели он неплох.
– Это мне знать не обязательно.
– Ханжа!
– Позже воздашь ему за неудобства, – посоветовал Даль и открыл дверь.
За нею стоял Хестер.
– Я уж думал, вы сели за партию в парчиси, – пожаловался он.
– Не начинай! – посоветовала Дюваль. – Помоги лучше с контейнером.
Спустя несколько минут четверо друзей и ящик с бессознательным лейтенантом оказались у причала шаттлов.
– Приготовь судно, – велел Даль Хестеру и добавил, обращаясь к Хэнсону и Дюваль: – А вы, пожалуйста, запихните контейнер в грузовой отсек, и как можно осторожнее.
– Вы только посмотрите, кто тут раскомандовался, – съязвила Дюваль.
– Пока изображайте, что подчиняетесь командам, – попросил Даль.
– А ты куда? – спросил Хестер.
– Надо в одно место заглянуть на минутку, прихватить кое-что.
Хэнсон кивнул, толкая тележку по причалу. Дюваль с Хестером пошли следом. Даль нашел ближайший вход в служебный коридор в безлюдном месте и нажал на кнопку. Дверь открылась.
За нею стоял Дженкинс.
– Знаешь, а это жутко! – отшатнулся энсин.
– Всего лишь пытаюсь сэкономить твое время, – оправдался Дженкинс, протягивая портфель. – Вот остатки снаряжения – телефоны, деньги – с той миссии капитана, коммандера и Хартнелла, когда они отправились в прошлое. Телефоны работают с информационными и коммуникационными сетями двадцать первого века. Они медленные и примитивные, так что наберись терпения. Деньги – наличные, в материальном выражении. Они тогда еще были в ходу.
– Тамошний народ не поймет, что деньги поддельные?
– Они растворятся со временем.
– И сколько тут?
– Около девяноста трех тысяч долларов.
– Это много?
– На шесть дней хватит.
Даль повернулся, чтобы уйти.
– Еще кое-что, – остановил его Дженкинс и вручил небольшую коробку.
– Вижу, ты и в самом деле хочешь, чтобы у нас все получилось, – ответил Даль, принимая ее.
– Я же не лечу с вами. Так что сделайте это за меня.
– Может, нам не хватит времени.
– Я знаю. Но может, и хватит.
– Оно ведь не протянет долго. Ты ж сам говорил.