Людоед, который объелся (сборник)
Шрифт:
— Вы говорите, они богаты?
— Дом стоит сорок две с половиной тысячи, и они уплатили за него наличными.
— У кого же они купили?
— О, вы, возможно, ее и не знаете, но вашей супруге ее имя знакомо наверняка!
— Я не женат,— сказал Виллис.
— О?! Неужели? — колени мисс Элен дрогнули.
— Так у кого же они купили дом? — спросил Броун.
— У модной манекенщицы по имени Тинка Сакс. Вы знаете ее?
Если до этого у них не было
1. Тинка Сакс была убита в своей квартире на Стаффорд-Плейс в пятницу вечером девятого апреля.
2. Эрнест Месснер был дежурным лифтером в ночь ее убийства.
3. Эрнест Месснер отвез на лифте какого-то мужчину в ее квартиру, а позднее дал полиции его подробное описание.
4. Эрнест Месснер исчез в понедельник вечером двенадцатого апреля.
5. На следующий день в сгоревшем автомобиле на дороге № 407, соединяющей Мидлбарк и Йорк, Мэвис-Каунти, был найден обуглившийся труп.
6. Медэксперты высказали твердую уверенность в том, что тело, найденное в машине, было подвергнуто длительному воздействию огня от древесного угля где-то в другом месте и только после этого помещено в машину.
7. На дороге № 407 имеется только один дом, в пяти с половиной милях от катастрофы.
8. В камине этого дома совсем недавно был разведен огонь из древесного угля, а во всем помещении стоит удушливый запах сожженного человеческого тела. Кроме того, на полу имеются следы ботинок, указывающие на то, что чье-то тело волокли здесь от двери к камину.
9. Этот дом принадлежал Тинке Сакс и был продан только в октябре прошлого года.
Из всего этого логично вытекало, что убийца Тинки догадался, что у полиции есть сведения о его внешности, и поэтому с угрожающей поспешностью убрал единственного свидетеля, который мог его опознать. Разумно также было предположить, что убийца Тинки Сакс знал о пустующем доме в Мэвис-Каунти, куда он и отвез тело Месснера с единственной целью — изуродовать труп до неузнаваемости. Отсюда вытекает следующий вывод: убийца был знаком с Тинкой по крайней мере с сентября прошлого года, когда она еще была владелицей этого дома.
Правда, оставались невыясненными некоторые детали, но это были сущие пустяки, из-за которых полиции вовсе не стоило беспокоиться. Так, например, копы из 87-го управления все еще ломали себе головы над тем, кто все же убил Тинку Сакс, кто убил Эрнеста Месснера, кто отнял у Кареллы его жетон и пистолет и разбил его автомобиль и, наконец, жив ли еще сам Карелла, а если жив, то где его прячут? И такие вот именно мелочи обычно сильно отравляют людям их существование.
Расписание самолетных рейсов по-прежнему занимало Клинга. Несмотря на то, что его отстранили от этого дела, все же непрестанно думал об этом расписании и о возможности того, что Деннис Сакс прилетел из Финикса и улетел обратно в какой-то день между четвергом и понедельником.
В тот вечер он позвонил из своей квартиры в службу информации и попросил сообщить ему название и номер телефона отеля в Рэнсфилде, штат Аризона. Дежурная соединила его с информационной службой Финикса, откуда ему сообщили, что у них значится в Рэнсфилде только один отель. Это «Майор Пауэлл» на Мэйн-стрит, если, конечно, Клинга это устроит.
Клинг ответил утвердительно, и дежурная спросила,
заказать ли ему разговор. Он понимал, что если его отдадут под суд, то он потеряет и свой жетон, и свою зарплату, поэтому он спросил, сколько это будет стоить. Получив ответ, что все это составит два доллара и десять центов за первые три минуты и по шестьдесят пять центов за каждую следующую, Клинг попросил соединить его.
Мужчина, ответивший на вызов, назвался Уолтером Блаунтом, управляющим отелем.
— Говорит детектив Берт Клинг. Мне хотелось бы задать вам пару вопросов в связи с происшедшим здесь у нас убийством, если позволите. Я звоню очень издалека.
— Слушаю вас, мистер Клинг!
— Прежде всего, скажите, вы знаете Денниса Сакса?
— Разумеется. Он живет у нас. Это член экспедиции доктора Тарсмита.
— Дежурили ли вы в ночь на четверг на прошлой неделе восьмого апреля?
— Я дежурю все время,— ответил Блаунт.
— В какое время мистер Сакс приехал в этот день из пустыни?
— Ну, точно я не могу сказать. Они обычно приезжают оттуда часов в семь-восемь вечера. Что-то в этом роде.
— Вы можете утверждать, что восьмого апреля они вернулись примерно в это же время?
— Пожалуй, что могу.
— Не покидал ли мистер Сакс в тот вечер отеля?
— Да. Он ушел примерно в половине одиннадцатого, пошел на станцию.
— У него был с собой чемодан?
— Да.
— Он не говорил, куда направляется?
— Сказал, что поедет в Финикс. Просил, чтобы мы заказали ему номер в «Ройял Сандс», гостинице в Финиксе. Так что, я думаю, он туда и направился.
— Вы лично заказывали для него номер, мистер Блаунт?
— Да, сэр. Одиночный, с ванной. С четверга до воскресенья утром. Цены...
— В какое время мистер Сакс вернулся в понедельник утром?
— Около шести утра. Здесь у нас его уже ждала телеграмма. Его жену убили. Впрочем, вам это, наверное, известно. Скорее всего, вы мне по этому поводу и звоните. Он тут же позвонил в аэропорт и сразу после этого пошел на станцию, чтобы успеть на поезд до Финикса. Даже чемодан не успел распаковать.
— Мистер Блаунт, Деннис Сакс сказал мне, что раз в неделю разговаривал по телефону со своей бывшей женой. Это правда?
— Конечно, правда. Он регулярно звонил на Восток.