М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников
Шрифт:
манное, что отталкивает; стараясь ей нравиться, на
ходишь удовольствие компрометировать ее, видеть
ее запутавшейся в собственных сетях» (Лермонтов,
т. 4, с. 388).
43 Цитата из стихотворения Б. Рессегъе.
44 «Теперь я не пишу романов — я их делаю» , — писал Лермон
тов А. М. Верещагиной весной 1835 г. из Петербурга в Москву.
Сушкова действительно стала прототипом Негуровой в романе
«Княгиня Лиговская» (1836).
45
на брак Лопухину, — рассказывал М. И. Семевский со слов Сушко-
в о й , — Лермонтов делал вид, что вызовет ее жениха на дуэль, о чем
и предупреждал ее. По этому случаю он писал стихотворе
ние «Сон» («В полдневный жар...»). Однако «Сон» был написан
в 1841 г.
46 По поводу подаренного Лермонтовым Сушковой кольца
писательница Н. Д. Хвощинская-Зайончковская писала Н. К. Михай
ловскому: «Если бы вы знали г-жу Хвостову, писавшую о нем совсем
не то, что она самаже мне рассказывала. Какой он был славный,
Лермонтов, и как его не понимали эти барыни и барышни, которые
только и думали, что об амуре и женихах! И хорошо они его ценили!
Ведь этой самой Хвостовой он написал свое: «Когда я унесу в чуж
бину...», а умирая, «как сестре», послал, сняв с своей руки, кольцо:
я его видела — широкое, плоское. Она подарила это кольцо некоему
гусару, сосланному сто раз поделом на Кавказ за сотню подвигов.
При мне это было. Я кричала: «Помилуйте, да лучше бы вы мне
отдали!» — «Mais il n'est donc pas un gage d'amour, et puis d'ej`a quinze
ans!» <«Но это вовсе не знак любви, и потом уже пятнадцать лет
прошло!» (фр.)>Видите, какой резон...» (Русская мысль, 1890, № 11,
с. 100—101).
47 Е. А. Ладыженская в своих замечаниях на «Записки»
Е. А. Сушковой иначе описывает получение анонимного письма
и утверждает, что «стоило бросить взгляд, чтоб узнать руку Лермон
това» (см. С у ш к о в а Е. Указ. соч., с. 331).
48 Ср. с аналогичным эпизодом в романе «Княгиня Лиговская»
( Лермонтов,т. 4, с. 132) и письмом А. М. Верещагиной (там же,
с. 393).
49 Эту тетрадку М. И. Семевский уже в 1870 г. считал утра
ченной. Н. А. Фадеева в письме в редакцию журнала «Современная
524
летопись», опубликованном там в 1871 г. (№ 41, с. 8—9), сообщила,
что тетрадь хранится в Одессе в семейном архиве Фадеевых. Но
впоследствии, когда П. А. Висковатов пытался ее получить, ему
это не удалось: тетради уже не было.
А. И. ГЕРЦЕН
Александр Иванович Герцен (1812—1870) одновременно с Лер
монтовым учился в Московском университете: Герцен с 1829 г. был
студентом физико-математического отделения, Лермонтов с 1830 г. —
нравственно-политического отделения. Несмотря на наличие общих
знакомых (H. М. Сатин, Я. И. Костенецкий), они, видимо, не были
знакомы. Однако о пребывании Лермонтова в университете Герцену
было известно — позднее в статье «Провинциальные университеты»
(1861) он вспоминал: «Лермонтов, Белинский, Тургенев, Кавелин —
все это наши товарищи, студенты Московского университета»
( Герцен,т. XV, с. 20).
Отрывок из книги «Былое и думы» повествует о «маловской»
истории, в которой был замешан и Лермонтов, — обструкция про
фессору уголовного права М. Я. Малову была произведена в аудито
рии нравственно-политического отделения. Через неделю после
«маловской» истории, 23 марта 1831 г., поэт записал в альбом
Н. И. Поливанова стихотворение «Послушай! вспомни обо мне...»,
на полях которого имеется приписка Поливанова с поправками
рукой Лермонтова: «Москва. Михайло Юрьевич Лермонтов написал
эти строкив моей комнате во флигеле нашего дома на Молчановке,
ночью, когда, вследствие какой-то университетской шалости, он
ожидал строгого наказания.Н. Поливанов» (поправки Лермонтова
даны курсивом).
ИЗ КНИГИ «БЫЛОЕ И ДУМЫ»
(стр. 131)
1 Ср. с описанием «маловской» истории Я. И. Костенецким:
РА,1887, кн. 2, с. 336—345.
ИЗ СТАТЬИ «РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА:
МИХАИЛ ЛЕРМОНТОВ»
(стр. 135)
Проникновенная оценка личности и творчества Лермонтова
сделана Герценом в его труде «О развитии революционных идей
в России». Основные положения этой работы, как они изложены
Герценом в окончательном французском варианте, рассмотрены нами
525
во вступительной статье наст. изд. (см. с. 7—10). Между тем в перво
начальном журнальном немецком тексте этого труда, как установил
Г. Цигенгайст, имеется большое количество мест, исключенных при
подготовке французского издания, — одно из них непосредственно
относится к пониманию писателем личности Лермонтова (см. с. 10
вступ. статьи).
Десять лет спустя, в 1860 г., Герцен (совместно с М. Мейзенбуг)