Мадьярская венера
Шрифт:
— Ужасно! — согласно кивнула Моргана. — А я тут со своими жалобами про диеты. Ну, уверена, вы не забыли, что я ничего собой не представляю, если только не сказать, что я очень поверхностная личность.
— Ты не должна винить себя, Анна, — сказала Грэйс.
— Пожалуйста, — взмолилась Анна, — не надо ничего говорить! Просто очень приятно быть здесь, снова со всеми вами вместе. Это дает мне почувствовать, что я могу начать все сначала. Мне хочется услышать больше о том, что вы делали все это время. Путешествовал ли кто-нибудь из вас в далекие страны? Я
— У нас у всех есть, о чем порассказать, — сказала Сибилла. — Мне тоже хочется услышать побольше об антикварном бизнесе Лары.
— С удовольствием, но в другое время, — вставила Моргана, глядя на свои часы, похоже, «Картье». — Представление по королевскому указу. Эксклюзивное событие. Там будут люди, на которых мой муж хочет произвести впечатление. Если бы только я могла взять всех вас с собой! Что, — сказала она, копаясь в своей шелковой вечерней сумочке с симпатичной вышивкой, — вполне возможно, я смогу. Вот, — она извлекла на свет карточку с гравировкой. — Это для меня и гостя. Интересно, можно ли мне провести пятерых гостей.
— Может, мы не захотим пойти, — вставила Диана. — Что за мероприятие?
— Музей Коттингем. У них открытие новой галереи доисторического искусства. Я могу провести одну из вас.
— А разве твой муж не считается за твоего гостя? — спросила Сибилла.
— Поверь мне, дорогая, Вудвард не нуждается в приглашениях. Ну, кто хочет присоединиться ко мне?
— А это, случайно, не Вудвард Уотсон? — поинтересовалась я.
— Он самый, — кивнула Моргана. — Разве я не сказала?
— Не помню, чтобы упоминала. У меня тоже есть приглашение на открытие, — сказала я, доставая точно такую же карточку из своей сумочки. — Я не была уверена, хочу ли я пойти, но теперь я в игре, если кто-нибудь из вас присоединится.
— Я в действительности работаю в галерее, — заявила Грэйс. — И у меня тоже есть приглашение, но боюсь у меня уже назначено свидание.
— Свидание? — воскликнула Сибилла. — Вот мило!
— Он — гей, — вставила Грэйс. — И вы все знаете его. Помните Фрэнка Келмана?
— Фрэнки! Не знала, что он гей, — удивилась Моргана. — Разве я с ним не встречалась?
— Кажется, мы все встречались, — сказала Диана. — А ты со всеми встречалась, Моргана, — добавила она. И это было правдой. Моргана, будучи Вестой, пила, курила, прогуливала занятия и, если история не врет, спала почти с каждым парнем, который предлагал переспать. Предлагали многие.
— Мне он нравился, потому что был единственным парнем, который меня не лапал, — пояснила Моргана. — И, кажется, теперь я понимаю, почему. Что касается свиданий, хочу, чтобы ты знала, Лара, что я простила тебя за то, что ты увела у меня Чарльза Миллера, — добавила она.
— Кого? Что? — не поняла я.
— Да ты забыла, — сказала Моргана.
— Что? — снова спросила я.
— Что украла у меня Чарли.
— Правда?
— Выпускной бал? Ты и Чарли?
— Да. Ну и…
— Он и я, мы встречались тогда.
— Встречались?
— Ты не знала?
— Нет, — покачала я головой. —
— Не глупи! Ты действительно не знала?
— Да нет же! Честно! — воскликнула я. — К тому же я думала, что он встречался с Грэйс.
— Значит, ты его у меня увела, — вставила Грэйс.
— Да, ну? Нет, так не честно! Опять я виновата. Мы с тобой пошли выпить по чашечке кофе, и я спросила тебя, а ты ответила, что между вами все кончено и что тебе без разницы, если я пойду на танцы с ним.
— И ты ей поверила? — удивилась Сибилла. — Ну и глупышка.
— Возможно, я так и сказала, — согласилась Грэйс. — И я могла иметь в виду то, что сказала тогда, а могла и не иметь. В любом случае, что было, то быльём поросло.
— Я думала, что Чарли — самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела, — подала голос Анна. — Я до сих пор так думаю.
— Чарли был очаровашкой, не так ли? — погрузилась в воспоминания Сибилла. — Умный, забавный, великолепная внешность. Мы все так завидовали, когда ты пошла с ним на танцы, Лара. Прямо зеленели от зависти. Ты тоже с ним встречалась, Диана?
— Не встречалась, — ответила Диана довольно резко, что подразумевало, что дальнейшие вопросы на эту тему не будут приветствоваться.
Кажется, Сибилла этого не заметила.
— Нет, ты тоже встречалась, Диана. Я же видела, как вы двое обнимались и целовались около Харт Хаус.
— Уверена, что ты ошибаешься, — гнула свою линию Диана. — Если хочешь знать, мне он был противен. Я считала его эгоцентричной, напыщенной, эгоистичной свиньей!
— Ну, я бы не стала заходить так далеко, — сказала Грэйс. — Но он всегда был больше заинтересован в тех людях, которые могли помочь ему пробиться наверх. Факт, я училась по гранту, поскольку мои родители не могли позволить себе платить за мое обучение, так что я была неинтересна. По правде говоря, Лара, он бросил меня. Я была слишком гордой, чтобы рассказать тебе.
— Возможно, мне следовало бы это знать, — согласилась я. — Но я не знала. Полагаю, это и было причиной того, что ты объявила мне бойкот в последнем семестре, да? Мне всегда было интересно, что я такого тебе сделала.
— Лучше бы ты не поднимала эту тему. Звучит довольно нелепо, когда сейчас об этом думаешь.
— Ты действительно не знала? — Моргана снова за свое. — О нас с Чарли?
— И об этом я тоже не знала, — заверила я. — Клянусь!
— Что ж, очень жаль. Двадцать лет горечи и встречных обвинений коту под хвост.
— Ты шутишь, — опешила я.
— Нет, не шучу, — ответила она, но не смогла сохранить невозмутимое выражение лица, и вскоре мы все смеялись, и Анна тоже. Прямо как в старые добрые времена.
— Должна признать, я была без ума от него, — перевела я дух.
— И я, — кивнула Моргана.
— Я третья, — звонко вставила Сибилла. — Он был лакомым кусочком!
— Мой муж был действительно замечательным человеком, но он не был Чарли, — почти с тоской в голосе сказала Грэйс. — Возможно это и к лучшему, — добавила она.