Мафиози из гарема
Шрифт:
– Не понимаю, что я такого сделал! Почему они все на меня так смотрят? – сокрушался он, захлопывая за собой дверь.
– Это же очевидно. – Тося снова смущенно покраснела и негромко произнесла: – Вы очень симпатичный и обаятельный мужчина.
– Правда? – засомневался пациент.
– Ой, заболталась я с вами, – внезапно засуетилась Тося, хватаясь за сумочку. – Мне уже пора, а вам не мешало бы отдохнуть.
– Жаль, что вытак быстро уходите, – вздохнул больной. – Но вы придете еще?
– Приду, – твердо произнесла девушка, думая о своем пропавшем без вести муже. – Я обязательно что-нибудь придумаю, и мы
…Небо Истанбула начало приобретать тот особый сапфировый оттенок, который предупреждает о приближении вечера. Минуты текли, как песок сквозь пальцы, но никто не нарушал тягостного одиночества Варвары Сыроежкиной. Пленницу мучили ужасные сомнения: что, если с наступлением долгожданной темноты вместо бывшей подруги сюда заявится ее великовозрастный сынуля? Мерзкий комок страха медленно кувыркался внутри, сжимая горло.
Егор уже давно прогуливался у западной калитки и поминутно выходил на связь: «Ну что? Ты уже идешь?» Варя отшучивалась, что еще слишком светло для похищения невест, а тем более законных жен. Делиться с мужем своими тревогами она не решалась – стоит Егору усомниться в чистоте Сониных намерений, как он разнесет половину дворца.
Когда дверь наконец отворилась, от избытка эмоций пленница едва не грохнулась в обморок. На пороге появилась темнокожая служанка:
– Светлейшая султан-валиде, да наградит ее Аллах долголетием, велела мне проводить жемчужину гарема к западной калитке. – Девушка с поклоном протянула Варе плотную накидку.
«Егор, за мной пришли! Жди, скоро буду», – возбужденно просигналила Варвара и поспешила вслед за шустрой служанкой. Они долго петляли узкими коридорами. Постепенно Варе стало казаться, что служанка просто водит ее по кругу, путая следы. Неожиданно девушка остановилась. Задохнувшаяся под плотной накидкой, Варя с облегчением привалилась к стене, переводя дух.
– Дальше мне нельзя, – затравленно озираясь, прошептала служанка. – Иди, тебя встретят.
Она торопливо поклонилась и исчезла, словно растворясь в полумраке коридора. Толкнув тяжелую дверь, Варя шагнула в темноту и вдруг почувствовала, как сильные пальцы сжали ее локоть.
– Егор, это ты? Отпусти, мне больно!
– Молчи, – прошипел незнакомец, увлекая Варю за собой.
– Куда вы меня ведете? Где мой муж?
Незнакомец тихо свистнул. Варя почувствовала, как на ее лицо легла плотная ткань, пропитанная неприятным, сладковатым запахом. Девушка попыталась закричать, но звуки тонули в стремительно подступающей дурноте. Последним, что она запомнила, был голос Егора, глухо звучащий в ее сознании: «Варька, эта старая стерва нас все-таки обманула!»
Потирая ноющую макушку, Егор медленно приходил в себя:
– Ну вот, не успела одна шишка рассосаться, как мне вторую посадили. Что за манеры у этих стамбульцев!
Он поднялся на ноги и огляделся. Темнота надежно скрывала подробности окружающего интерьера, лишь далеко вверху виднелся бархатно-синий кругляшок неба, плотно утыканный звездами, похожими на шляпки маленьких серебряных гвоздей. Вытянув руки вперед, Егор уткнулся в шершавую каменную кладку. Глухая стена шла по кругу, не оставляя ни малейшей надежды выбраться из этого глубокого колодца. «Зиндан!» – с ужасом понял Гвидонов и поспешил связаться с женой.
Варя не отвечала.
– Если с ней что-то случилось, я эту старую ведьму из-под земли достану! – взревел Гвидонов. Небо ответило сочувственным молчанием.
«Егор, как дела?» – раздался в голове напряженный голос мэтра.
«Великолепно! Варю схватили, как только она выглянула из калитки, меня бросили в зиндан».
«Так, – протянул Птенчиков. – Теперь понятно, почему за мной никак не приходят. Боюсь, что нам нужно приготовиться к самому худшему».
«Сонька», – процедил сквозь зубы Гвидонов.
«Да, мы слишком многое объясняли присутствием в Стамбуле Антипова. А ниточки меж тем ведут совсем в другие руки».
«Мафиози из гарема!»
«Думаю, Антипов тоже встретился с Соней. Жив ли он сейчас…»
В среднем ухе Егора слабо завибрировало.
«Варька! – встрепенулся Гвидонов, концентрируясь на образе жены. – Ты жива?»
«Не знаю», – прошептал слабый голос Сыроежкиной.
«Однозначно жива! – завопил ликующий Егор. – „Я мыслю – значит, я существую!“ Где ты, любимая?»
«Сложно сказать. Здесь очень душно, темно и много людей. Они стонут… – Варя немного помолчала, прислушиваясь. – Егор, если я правильно понимаю, это невольничий барак. Утром нас всех поведут на рынок!»
«Сыроежка!.. – выдохнул Гвидонов, чувствуя, что подобно Ивану Ивановичу начинает отлетать куда-то в Шамбалу».
«Егорушка, почему ты позволил этим ужасным людям меня схватить? – расплакалась Варвара. – Где ты сейчас, мой родной?»
«Меня снова застали врасплох. Оглушили и кинули в вонючую яму. Когда мы с тобой встретимся, тебе придется зажать нос…»
Заинтригованная тучка подползла к серебряным звездочкам и заглянула в колодец.
«Сижу в зиндане, как вошь в стакане», – уныло констатировал Гвидонов.
«Это стихи Омара Хайяма?» – всхлипнула Сыроежкина.
«Нет, это мои… стихи».
Повисла напряженная пауза.
«Егор! – зазвенел голос Варвары. – Возьми себя в руки! В жизни всякое бывает, но это еще не повод впадать в рифмоплетство».
«Узнаю свою жену, – улыбнулся непризнанный поэт. – Ладно, будет тебе Хайям».
Он задумался, подбирая к текущей ситуации что-нибудь пронзительное:
Вина пред смертью дайте мне, в бреду!
Рубином вспыхнет воск, и я уйду…
А труп мой пышно лозами обвейте
И сохраните в дремлющем саду.
«Гвидонов, – прошептала Варвара, – поклянись мне…»
«Клянусь любить тебя вечно», – охотно подхватил Егор.
«Поклянись, что больше никогда не будешь читать мне стихи!»
Глава 19
Унизанная массивными перстнями рука небрежно сбросила на ковер расшитые золотой нитью подушки и приподняла край парчового покрывала. Затем с ощутимым усилием она сдвинула в сторону тяжелый матрас – сосредоточенно-суровый Антипов нырнул в открывшийся взгляду полый квадрат. Нащупав на дне золотое кольцо, он потянул на себя крышку люка и оказался на лестнице, крутыми ступенями сбегающей вниз. Задержавшись возле простой деревянной полки, предусмотрительно подвешенной у входа, он зажег масляную лампу, вернул матрас над своей головой на прежнее место, захлопнул люк и на всякий случай задвинул щеколду.