Маг-целитель
Шрифт:
Шериф буквально застыл. Я еще не успел дочитать до конца, а лицо его было охвачено ужасом.
Очень хорошо. Тут я взял стишок у Фриссона и прочел его:
Я б на колени пред любым упал,Кто от моей жестокости страдал!Тяжел до света путь из темноты,Но все ж я отыщу дорогу к дому!ТогдаВыражение злорадства, начавшее было озарять лицо шерифа, почти сразу растаяло. Глаза его раскрылись шире, еще шире... стали похожи на глубокие озера, полные тоски. Он скорчился, словно его внезапно охватила боль.
— Ай-яй-яй-яй! Что же ты наделал! Я вспомнил все свои зверства! Я чувствую, как было больно тем, кого я пытал! Как ты только мог со мной вот так поступить! Как ты мог это сделать?!
— Как, как... Стихами, вот как, — огрызнулся я. — Я, собственно, этого как раз и добивался — чтобы ты почувствовал то, что чувствуют другие.
— Мне больно! Я весь горю! О, как я мог вершить такие гадкие дела! Будь же ты проклят за то, что наделил меня совестью! Отныне я никогда не сумею обидеть невинного! — В уголке глаза у шерифа набухла одна, но здоровенная слезища. — И как мне теперь оправдаться перед теми, кого я обидел?
— Ну... — негромко проговорил я. — Начать можно с покаяния.
— Каюсь! Каюсь! — поспешно подхватил шериф. — Каюсь в прегрешениях своих! Будь проклят тот день, когда я поклялся на верность Дьяволу и потерял совесть! О, я уж и не знаю теперь, кого мне сильнее ненавидеть — его за то, что он отнял у меня совесть, или тебя — за то, что ты мне ее вернул! — Шериф застонал. — О, где мне найти священника? Я должен исповедоваться! Я хочу, чтобы мне отпустили грехи!
Я смотрел на него с минуту, но она показалась мне необычайно долгой.
— Ты лучше меня знаешь, как тебе быть, — ведь только тебе ведомо, где в вашем графстве прячутся священники. Наверное, ты догадываешься где. Просто ты пока не начал их вешать, других дел было по горло — к примеру, сечь крестьян, вынуждая уплатить новые и новые подати.
— Верно, все верно, — всхлипнул шериф, нащупал ногами землю и встал, придерживаясь за седло. — Я отыщу священника и исповедуюсь. Я знаю, я должен верить, что Б... что Бо... что Всевышний простит меня! — Стоило ему сказать это, как он дернулся так, словно его хлестнули кнутом. Похоже, всякая попытка заговорить о чем-либо священном отзывалась в теле шерифа жесточайшей болью. Но он сжал зубы и проговорил, стараясь не думать о боли: — Отрекаюсь от своего договора с Сатаной! Я обернусь к Б... к Бо...
— Ну, договаривай! — подбодрил я шерифа. — У тебя в конце концов получится.
Тут один из воинов что-то крикнул и, пришпорив коня, бросился к шерифу с обнаженным мечом.
Унылик в два шага заступил дорогу вояке, схватил и его, и лошадь, встряхнул хорошенько и отшвырнул в сторону. Воин ударился затылком о камень и затих. Лошадь встала на ноги и ускакала.
— Я так понимаю, что он твой заместитель, или как это тут у вас называется?
Шериф кивнул.
— Я предал Сатану и королеву. Убей он меня — он бы стал шерифом.
Я взглянул на блестящие черные волосы несчастного и
— Гм... не сочти мой вопрос невежливым, шериф, но сколько тебе лет?
— Девяносто семь. Жизнь и молодость я сохранил благодаря черной магии и... айййй! — Он весь скорчился от боли. — И чего я только не натворил ради этого заклятия, скольких же я погубил! О нет, только справедливо будет, если все мои годы теперь навалятся на меня!
А они навалились — он старился прямо на глазах. Черная магия, поддерживавшая его молодость и силу, исчезла в тот миг, когда шериф отрекся от сделки с Дьяволом. И теперь ему приходилось расплачиваться с жизнью числом прожитых лет.
— Найди священника, — посоветовал я, — как можно быстрее, пока ты еще на это способен.
— Найду! — воскликнул шериф, вскочил в седло и решительно сжал поводья. Своим людям он крикнул: — А вы возвращайтесь в мой замок да скажите там, что я не вернусь! И еще скажите, что все мое колдовство рассыпалось в прах перед чародейством этого чужеземца! Советую и вам покаяться, ибо власти Зла скоро придет конец!
Бледный как смерть Фриссон вложил мне в руку новый обрывок пергамента. Я удивился, но, быстро пробежав глазами стихи, одобрительно кивнул и негромко прочитал:
В том, что он грешен, — ни капли сомненья,Но уходить в мир иной ему рано.Прежде свершить от грехов очищеньеДолжен. Тогда и затянется рана.Жизнь быстротечна и летуча — это так!Но ход ее замедлить все же можно,Коль различить, что истинно, что ложно.Спроси у праведника — скажет: «Это так!»Второе четверостишие было написано явно в манере «рубай», но критиковать Фриссона я не собирался. Шериф взволнованно оглянулся.
— Что вы сказали?
— Ничего особенного, — заверил я его. — Тебе лучше поторопиться. Кто знает? Сюэтэ запросто может назначить нового шерифа еще до захода солнца.
Несчастный грешник поежился и развернул коня.
— И то правда! — крикнул он. — Прощай, чужеземец! Я зря проклинал тебя. Теперь я тебя благословляю. Мучения очистили мою душу. Но берегись королевы: никакое заклинание не наделит ее совестью!
— Спасибо за предупреждение, — поблагодарил я бывшего шерифа и обменялся обеспокоенным взглядом с Фриссоном. — Счастливого пути.
— Пусть мне придется пережить мучительнейший из путей, но я не стану роптать. Прощайте!
Он ускакал в лес. Я успел заметить, что по кругу он проехал по часовой стрелке!
А его люди, поворчав, поворотили коней и ускакали обратно в ту сторону, откуда появились.
Я обернулся к друзьям.
— А давайте срежем путь — пересечем круг, — что скажете? Да побыстрее скроемся в лесу. Нечего нам под открытым небом шататься.