«Магазин снов» мистера Талергута
Шрифт:
– Как это будет красиво! – обратилась она к женщине.
– Спасибо.
Было видно, что гостье очень приятно.
– Теперь поговорим о содержании. Может быть, вы хотите, чтобы была воспроизведена определенная ситуация? Есть ли у вас сообщение, которое вы хотите передать? Не волнуйтесь, во сне оно будет звучать правдоподобно. У меня достаточно информации о вашем голосе, манере речи, жестах, привычках…
– Даже не знаю… Пусть все происходит как можно естественнее… Обычный повседневный разговор.
–
– Пример… Я часто спрашиваю дочку, появился ли у нее парень. За едой она может привередничать, как ребенок, и тогда я ее отчитываю. Мужа вечно прошу убирать шампунь на нужную полку, потому что он ставит его к средствам для стирки… Я хочу что-нибудь в таком духе, но не слишком ли это банально? Мы увидимся впервые за долгое время, не стоит придираться к мелочам… Как вы думаете?
– Мне кажется, сделать разговор повседневным – прекрасная идея. А как насчет родителей?
– Родители… Передайте им, что мне очень жаль.
Мистер Талергут поднял руку, жестом прерывая гостью:
– Если вы сомневаетесь, лучше выбрать что-нибудь утешительное. Конечно, решение за вами, но, когда во сне кто-то просит прощения или выражает сожаление, человек, которому снится сон, как правило, утром удручен и обеспокоен. Вас устроит такой эффект?
– Вот как… Об этом я не подумала. Тогда лучше сказать им, что у меня все хорошо и попросить их не волноваться, – решила гостья.
Вслед за ее словами Пенни старательно исправила записанное. Беседа проходила спокойно, но Пенни почувствовала, как в ее сердце проникает грусть.
– Очень хорошо. Что ж, мы почти закончили. Осталось обсудить время доставки.
– Насчет этого не уверена. Если можно, прошу, понаблюдайте за моей семьей. Не стоит доставлять слишком рано: мне бы хотелось, чтобы все уже пришли в себя, но и не слишком поздно, чтобы сон не оказался непрошеным воспоминанием.
– Отличный выбор. Остальное предоставьте мне.
– Рассчитываю на вас. Большое спасибо…
– Что вы, это я должен благодарить, что вы выбрали мой магазин. А теперь вам лучше отдохнуть. Я вас провожу.
Попрощавшись с гостьей, хозяин магазина закатал рукава рубашки и стал сверять свои заметки с записями Пенни. У нее было много вопросов, но она не хотела отвлекать мистера Талергута и терпеливо ждала.
– Неужели сегодня у тебя нет вопросов? А я думал, тебе будет любопытно, поэтому и позвал, – сказал мистер Талергут, все еще глядя в записи.
– Просто не хотела вас отвлекать… Можно спросить?
– Конечно.
– То, что здесь сейчас происходило, показалось мне очень странным… Я не знала, что можно заказать сон для другого человека, да еще с отложенной доставкой. К тому же…
– К тому же что?
– Гостья выглядела больной. И она сдерживала слезы, особенно когда говорила о родителях. Казалось, она думает, что больше никогда их не увидит…
– Пенни, я заметил уже в нашу первую встречу – ты очень наблюдательна, и у тебя хорошо развита интуиция. В этом и состоит смысл собеседования, когда берешь кого-то на работу, – нужно видеть и слышать будущих сотрудников, а не читать их резюме.
Мистер Талергут встал.
– Сегодня нужно передать два заранее заказанных сна. Я могу поручить это тебе?
Он вытащил две коробки из стопки у стены. Обе были явно неновыми, покрытыми слоем пыли.
– Похоже, эти сновидения сделаны очень давно. С ними ничего не случилось?
– Не волнуйся. У снов, созданных Адептом по заказу, нет срока годности.
– Адептом? – изумилась Пенни.
Это просто не укладывалось в голове. Самый непостижимый из пяти знаменитых создателей снов, всеми способами избегавший общения, делал сны, в которых можно встретить умерших людей.
После рабочего дня молодой мужчина решил посидеть в кафе с ноутбуком, закончить срочную работу и затем с легким сердцем отправиться домой. Сегодня в кафе было особенно много посетителей: за столиками сидели не только подростки и студенты, но и люди гораздо старше.
Мужчина обычно заказывал американо, но сегодня пришлось долго стоять в очереди у кассы, и от скуки он стал изучать меню. Его внимание привлек карамельный макиато. Мужчина не любил его: слишком сладко, да еще и выговорить нелегко. Но сейчас, прочтя название, он неожиданно вспомнил бабушку.
Однажды они вместе зашли в похожее кафе: бабушке захотелось пить.
– Что ты будешь? – спросил он, протягивая ей меню.
Бабушка очень долго изучала названия.
– Ну и ну. А это что за напиток?
– Очень горький. Тебе не понравится. Горький, как полынь.
– Кто же такое пьет, да еще и за деньги? Нет, мне чего-нибудь сладкого.
– Хочешь карамельный макиато? Это самое сладкое, что здесь есть.
– А как он выглядит?
– Там же есть картинка, посмотри сама.
– Где? Как ты сказал? «Макарельный»? Твоя бабушка и слов-то таких не знает. Я же полуграмотная, еле читаю.
– Ладно, я закажу. Думаю, тебе понравится. Займи пока столик.
Забрав поднос с напитками, он увидел, что бабушка села у окна за маленький столик, рассчитанный на одного. Он улыбнулся.
– Давай сядем за другой. Вон туда. Нам будет удобнее.
Он направился к большому столику с мягким диванчиком.
– А нас не прогонят, если мы займем эти места? Они разве не для тех, кто больше всех покупает? – беспокойно оглядывалась идущая за ним следом бабушка.