«Магазин снов» мистера Талергута
Шрифт:
– Что?
– Слух о вашем исключении, конечно, останется, но пообещайте больше никогда и никому не рассказывать о причине исключения.
– Я… я клянусь!
– Хм, студент, создавший сон, в котором появлялся сам… Признаться, я впечатлен. Такое произведение требует незаурядного таланта и огромного мастерства. Далеко не каждый смог бы сделать подобное сновидение в столь юном возрасте… Что ж, давайте попробуем поработать вместе и посмотрим, что из этого выйдет. А теперь вынужден попрощаться, у меня еще одна встреча.
– Мистер Талергут!
Виго Майерс вскочил, склонился перед мистером Талергутом и, продолжая кланяться, стал спиной отступать к двери.
– Ах да! Еще кое-что. С завтрашнего дня надеюсь видеть вас чистым и аккуратно одетым, – добавил мистер Талергут, окинув выразительным взглядом потрепанного Виго. – Вы ведь понимаете, что та, кого вы ждете, может появиться в любой момент?
Виго широко улыбнулся:
– Даю вам слово! Со мной никто не сравнится! Все будет чистым! И волосы, и руки, и одежда! И мое рабочее место всегда будет в идеальном порядке! Я все сделаю! Все! Большое вам спасибо! Большое спасибо!
Эпилог второй. Идеальный день Спидо
– Пенни, подожди меня! – крикнула Мокберри, заметив в толпе девушку, спешившую на работу.
Запыхавшись, она подбежала к Пенни. В каждой руке Мокберри держала по сэндвичу с яйцом.
– Я несколько раз звала, ты не слышала? – спросила она, протягивая ей сэндвич. – Держи. Ты ведь наверняка опять не позавтракала.
– Ой, извините, пожалуйста. Задумалась, чем заняться после работы. – Аппетитный запах пробудил чувство голода, и Пенни с благодарностью взяла сэндвич. – Это вы приготовили?
– Все мы так: не успеем прийти на работу, а уже думаем, что делать после… Нет, это сделала моя старшая сестра. В отличие от меня она умеет готовить, – с набитым ртом ответила Мокберри. – У меня в квартире ремонт, некоторое время поживу у сестры. Так что по утрам сможем часто с тобой видеться.
Сегодня Мокберри выглядела особенно юной и жизнерадостной. Жуя сэндвичи, девушки дошли до банка напротив «Магазина снов».
– Пенни, а того мошенника так и не поймали? – спросила Мокберри, когда они переходили улицу.
– Какого мошенника?
– Как это какого? Того, что украл бутылку «душевного трепета», когда Везер отправила тебя одну в банк, хотя ты была еще совсем несмышленой. – Мокберри указала на оставшееся позади здание.
– Вы знали об этом?..
– Конечно! В магазине все рано или поздно обо всем узнают. К тому же о подобных ситуациях менеджеру знать просто необходимо, ведь каждый может пострадать. Разве не так?
– Наверное, вы правы… Просто меня никто больше не спрашивал, и я была уверена, что об этом знаем только я, Везер и мистер Талергут… – Пенни покраснела.
– Спидо не знает. Я об этом позаботилась. Не хотела, чтобы он тебя попрекал при каждом удобном случае. Он это любит. Когда только устроился на работу, делал ошибку за ошибкой, а теперь ведет себя так, словно только другие ошибаются. – Мокберри недовольно тряхнула головой.
– Спасибо. Он и в самом деле постоянно ко мне цепляется: то глупой назовет, то скажет, что я зарплату зря получаю…
– Не обращай на него внимания. Если бы из его зарплаты вычли все убытки, которые из-за него понес магазин, Спидо до сих пор получал бы в лучшем случае половину. – Мокберри дружески похлопала Пенни по спине.
– Наверное, тот мошенник до сих пор прячется? Раз его все еще не поймали. Прошел уже почти год… – Пенни тоже оглянулась на банк и вздохнула. – Хорошо бы его нашли. А если и «душевный трепет» отыщется, вообще замечательно.
– Да, целая бутылка «душевного трепета» – вещь очень ценная. Собрать столько не так-то просто… Но такие мошенники обычно не действуют в одиночку. Скорее всего, там целая банда. Может быть, прямо сейчас кто-то снова попался на тот же крючок…
– Думаете, они продолжают действовать тем же методом?
– Кто знает. Вполне могли переждать и приняться за старое. Всегда нужно быть начеку.
У магазина толпились пришедшие на работу коллеги, уже закончившие смену сотрудники, а также ранние покупатели.
Один из направлявшихся домой помощников с третьего этажа обратился к Мокберри:
– Спидо уже несколько раз про вас спрашивал.
– Спидо? Разве у него сегодня не выходной?
– Я тоже так думал, но он почему-то на работе. Все, я пошел. Удачного дня!
– За что мне все это?! – Мокберри схватилась за голову.
– Мокберри! Сколько можно ждать! Я целых три минуты тут торчу! Все товары для четвертого этажа я получил и расставил, все заранее заказанные на сегодня сны перенес сюда, на первый этаж. Тебе нужно только свериться со списком в конце дня. Пенни, для тебя тоже есть задание. Паркетная плитка у семнадцатого стеллажа в четвертом ряду требует замены, мастер придет сегодня. Заплати ему из бюджета магазина и не забудь взять квитанцию. Паркет дорогой, но одна плитка не должна стоить дороже пятидесяти силей. Если мастер попросит больше, свяжись со мной. Поняла?
В других обстоятельствах Пенни все записала бы, но Спидо отдавал распоряжения с пулеметной скоростью, тогда как девушки даже не успели снять верхнюю одежду.
– Тише, тише! Я только что поела, сейчас стошнит! – с болезненной гримасой ответила Мокберри.
– Слушай, у меня выходной, а я тут вожусь с рассвета, чтобы вам поменьше работы осталось. Все, я побежал, мне некогда. – Спидо оказался за дверью раньше, чем закончил фразу.
Спидо считал, что составил идеальный план на день. Причина, по которой он взял отгул в будний, а не в воскресный день, состояла в том, что в будний день можно переделать больше дел, и именно этим он и собирался заняться, не теряя ни секунды. Понимать это следовало буквально. Он предвкушал удовольствие оттого, что проведет день с максимальной пользой.