Магическая практика. Пройти и (не) влюбиться
Шрифт:
Мастро Грассо взвыл, его жена запричитала.
– Мне нужно разрезать штанину, чтобы вправить перелом, – сказала я. – Еще мне понадобится чистая вода, чистая ткань и палки для лубков.
Обеззаражу рану и сопоставлю кости заклинанием, и заклинанием же сращу – пока временным, на случай если что-то сделаю не так, – потом зафиксирую ногу в лубки. А когда доктор доберется из Вальтремо и убедится, что я все сделала правильно, сменит временное заклинание на постоянное.
Только сначала нужно проверить. Возможно, при падении с высоты одним переломом
– Давай я? – предложил Леон, с тревогой поглядывая на мое лицо, на котором выступили капельки пота. – Только объясни. Я схватываю на лету.
Я покачала головой.
– Слишком долго. Но если ты поделишься силой…
– Конечно!
Леон крепко и в то же время бережно обхватил ладонями мои запястья, присоединяя свою магию к моей. Удивительно все же, как наши магические силы дополняют друг друга: я не почувствовала никакого сопротивления. Мы с Леоном будто были давними напарниками или родственниками, братом с сестрой, например. Или же… супругами. «Что за глупости! – отругала я себя. – Все внимание на пострадавшего!»
– Хозяйка, петуха готовь! – раздался голос старосты. – Пока не стало слишком поздно. Пойду на родник!
– Готовьте чистую простыню и ровные палки или доски! – рявкнул Леон, перебивая мастро Фаббри. – А суеверия оставим на потом!
Велия вскочила на ноги, заметалась, разрываясь между противоречивыми указаниями.
Я не прислушивалась к перепалке: все внимание уходило на заклинание, сопоставляющее фрагменты кости. Теперь срастить…
– Дай ему что просит, – махнул рукой староста. – А после принеси петуха.
Глава 40
Габи
Я закрепила кость заклинанием, после мы с Леоном в четыре руки наложили лубки. Голова кружилась, все же боевики не целители – магии уходило много.
Рядом с ноги на ногу нетерпеливо переминался староста, всем видом показывая, что мы только зря тратим время и отнимаем у пострадавшего последний шанс. Несомненно, бедная птица, которую он прирежет у этого их знаменитого «чудодейственного» родника, принесет больше пользы! Я только вздохнула.
Я видела, как разглаживается лицо мастро Грассо, расслабляются напряженные мышцы. На побелевшие щеки возвращался румянец.
– Сейчас его надо осторожно перенести в дом.
Сразу несколько парней вызвались помогать. Арабелла хлопотала вокруг, показывая дорогу в спальню. Мастро Грассо уложили на постель, и я принялась объяснять подруге, что жизнь ее отца вне опасности, но за доктором в Вальтремо все равно надо послать, чтобы он проверил, правильно ли составлены кости. А пока больному нужны покой и обильное питье.
Арабелла всхлипывала и кивала. Не знаю, слышала ли она меня, – выглядела девушка потрясенной. Я оглянулась, отыскивая взглядом Велию: взрослая женщина быстрее
– За петухом пошли, – мрачно сообщил Леон, выглянув в окно.
Я подошла к напарнику и успела увидеть, как мастро Фаббри, зажав петуха под мышкой, стремительно удаляется по тропинке, ведущей к холмам.
Мы с Леоном переглянулись и поняли друг друга без слов. Пора своими глазами взглянуть на заповедный родник, о котором староста заливался соловьем с первого дня, как мы приехали на практику. Похоже, он искренне верит, что сможет излечить несчастного мастро Грассо с помощью одной лишь живой воды.
– Ты как? – тихо спросил Леон. – Я могу один сходить, все тебе расскажу.
– Пойдем вместе. Я нормально, правда.
Арабелла суетилась вокруг отца, подкладывала ему подушки под голову, поправляла одеяло. Младшая дочь уже несла кружку, до краев налитую водой. Маленький сын сидел на краю постели и круглыми испуганными глазами смотрел на мастро Грассо как на героя.
Моей ноги коснулся пушистый хвост: отважный маленький котенок прибежал следом за мной. Он задрал голову и хрипло мяукнул, будто ругался, что меня ни на секунду нельзя оставить одну. Я подхватила Рыжика и сунула в руки мальчишки. Подбадривающе улыбнулась.
– Присмотришь, чтобы этот сорванец не натворил дел?
Сынишка мастро Грассо кивнул. Вот и мальчику будет, чем заняться, и мне не придется волноваться за Рыжика.
Соседи, набившиеся в тесную комнатушку, хотя их никто не приглашал, охали и ахали. В суматохе никто не заметил, что мы с Леоном ушли. Мы выскользнули за околицу, следом за старостой. Он давно скрылся среди деревьев, а узкая тропинка спряталась в густой траве.
Леон раскрыл ладонь, и на ней свернулся золотой клубочек, едва различимый при ярком свете дня. Нить поискового заклинания казалась тонкой паутинкой, но так или иначе – она была.
– Как тебе удалось? – изумилась я.
Для поискового заклинания нужна вещь, принадлежащая человеку, а Леон справился и без нее.
– Подхватил след ауры: староста проходил здесь совсем недавно, – объяснил Леон и коротко добавил: – Это заклинание не изучают в академии. Дед научил.
– Ого! А меня научишь?
Леон полуобернулся, краешек губ дернулся в улыбке.
– Научу.
Мне нравился этот новый Фальконте. Фальконте, который, оказывается, знает другие ответы на просьбу, кроме как «А что мне за это будет?».
Взбираться пришлось в горку, продираясь сквозь низкорослый кустарник. Я скоро начала отставать, не рассчитала сил: слишком много потратила на целительство. Однако молчала, стиснув зубы. Что я за боевик такой, если начну ныть при первых трудностях?
Леон, не обнаружив меня поблизости, вернулся и взял меня за руку. Успел влить каплю силы, прежде чем я выдернула ладонь.
– Не трать магию! Она может пригодиться!
– Строгий начальник! – усмехнулся он. – Гордость позволит просто держаться за меня?