Магия цвета крови
Шрифт:
— Да. Пошли.
Куч вошел в лавку. Откинув капюшон, Кэлдасон последовал за ним.
Вдоль стен от пола до потолка тянулись полки, заполненные огромным количеством самых разных книг. Также тяжелые фолианты находились на многочисленных столах, которыми было заставлено довольно просторное помещение, так что между ними имелись лишь узкие проходы. Среди прочих преобладал коричневый цвет — такую окраску имели кожаные переплеты. Некоторые книги блистали новизной, другие едва ли не развалились на части. Тома с ярким золотым тиснением соседствовали с такими, чьи названия
Никаких признаков старой женщины не обнаружилось. Единственным обитателем лавки был ее хозяин, сгорбившийся, словно гриф, позади заваленного книгами прилавка. Костлявый, неопределенного возраста мужчина обладал весьма характерной внешностью: узколицый, с маленькими темными глазками, завитки похожих на проволоку черных волос падали на лоб. Хотя тонкие губы были плотно сжаты, что-то наводило на мысль, что зубы у него скверные.
Куч достал из кармана сложенный лист пергамента и протянул ему.
— У вас есть что-нибудь из этого? — Торговец книгами не поглядел на лист и уж тем более не счел нужным взять его.
— Что это?
— Книги.
— Какого рода книги?
Его наполовину саркастический, наполовину брезгливый тон свидетельствовал о долготерпении человека, вынужденного каждодневно иметь дело с теми, кого он считал, в лучшем случае, слабоумными.
— Ох! Да, прошу прощения. Книги по магии.
— Вон там. — Торговец махнул рукой в дальний конец помещения.
Куч невольно отшатнулся, ощутив дуновение несвежего дыхания.
— М-м-м, спасибо.
— И поосторожнее с книгами, среди них есть очень дорогие, — отрывисто бросил хозяин и вернулся к чтению лежащего перед ним тома.
Кэлдасон уже стоял рядом с деревянной, довольно ветхого вида лестницей, что вела на второй этаж. Куч подошел к нему.
— Похоже, то, что мне нужно, вон там. — Он указал на одну из полок.
— Я слышал. Пока ты будешь искать, я, пожалуй, поднимусь на второй этаж.
Кэлдасон кивнул на доску на стене. На ней мелом была нарисована указывающая вверх стрела, а под ней шел перечень:
ЗЕМЛЕДЕЛИЕ
ПЛОТНИЦКОЕ ДЕЛО
ТРАВОЛЕЧЕНИЕ
ИСТОРИЯ
БОЕВЫЕ ИСКУССТВА
ОРУЖИЕ
НЕ БОЛЬШЕ ДВУХ ПОКУПАТЕЛЕЙ
ОДНОВРЕМЕННО
Не составляло труда догадаться, что именно заинтересовало Кэлдасона.
— Ладно. Увидимся, когда ты закончишь.
— Не забывай, мы должны встретиться здесь с Серрой.
— Я не пропущу ее.
Стоило Кэлдасону поставить ногу на первую ступеньку лестницы, как торговец книгами поднял голову; сейчас он напоминал ястреба, следящего за добычей.
— Поосторожнее там, — бросил он, не объясняя, однако, чем вызвана эта необходимость.
Впрочем, Кэлдасон, поднявшись по шаткой лестнице, и сам понял причину сделанного ему предостережения, а также смысл приписки, ограничивающей число покупателей двумя. Он оказался в довольно большой комнате
Он нашел полку с книгами о боевых искусствах, пробежал взглядом по названиям и вытащил внушительных размеров том. Книга оказалась волшебной, и, когда он листал страницы, иллюстрации оживали. Нарисованные персонажи сражались на мечах, размахивали боевыми топорами. Подняв копья, всадники мчались навстречу друг другу. Внимание Рита привлекло изображение осады: нападающие таранили ворота, а защитники с крепостного вала осыпали их стрелами.
Внезапно послышался легкий шум — движение, шелест, негромкая возня. Потом к запаху старых книг добавился еще какой-то, тошнотворно сладкий, отдающий серой.
Квалочианец поднял взгляд.
Тем временем Куч нашел книги, которые были ему нужны. Их цена оказалась выше, чем он рассчитывал. Засомневавшись, хватит ли денег, которые дал ему Феникс, он начал раскладывать книги на две пачки — действительно необходимые и не очень.
Внезапно он замер и выпрямился, уронив книгу. Возникло ощущение, похожее на то, которое он испытывал перед началом видения. Несколько мгновений он стоял, затаив дыхание, и наконец понял, что происходит нечто другое.
Куч поднял взгляд.
Кэлдасон догадался, что звуки исходят из ниши, и, крадучись, двинулся туда. Однако прежде, чем он оказался рядом, оттуда выступила фигура. Отнюдь не старуха.
Женщина — стройная, мускулистая, с плоской грудью, светлые волосы коротко острижены, кожа поражала своей белизной. Приковывали к себе внимание глаза: невероятно большие, немигающие, угольно-черные. Общее впечатление было пугающее, и в первый момент Кэлдасон подумал, что перед ним фантом. Однако чисто интуитивно он тут же отбросил эту мысль, решив, что женщину просто подвергли магическому воздействию.
Между тем она поспешно отступила в сторону, оставив на том месте, где прежде находилась, призрачный силуэт самой себя. Он быстро начал уплотняться — появились кости, сухожилия, кровеносные сосуды и, наконец, плоть. Теперь рядом с женщиной стоял ее двойник, на первый взгляд казавшийся совершенно идентичным, причем в точно такой же одежде. И все-таки вторая фигура слегка отличалась от первой — в ней определенно присутствовал налет мужественности.
Потом Кэлдасон заметил, что они связаны, тонкая на вид влажная нить, похожая на лунный луч, тянулась от плеча одного к щиколотке другого. Однако спустя мгновение она лопнула, и обе ее части мгновенно втянулись в тела двойников.