Магия цвета ртути
Шрифт:
Перед изображением Ипарратер Таналвах осенила себя святым знамением и преклонила колени, чтобы помолиться.
И вновь Серра испытала неловкость: кругом молятся, а она просто стоит перед алтарем, таращась на скрытое вуалью изображение богини.
Закончив молитву, Таналвах поднялась и направилась к находившемуся сбоку от придела маленькому каменному оракулу. Положив монетку на блюдо для подаяния, она вложила руку в выемку. В отличие от джеселламского здешний оракул выдавал пророчества на маленьких карточках с золотой каймой по краям. Когда
— Почему бы и тебе не спросить совета? — обратилась она к Серре.
— Денег нет.
— Возьми. — Улыбаясь, женщина вручила ей монетку. — Это помогает, если ты обращаешься с тем самым вопросом, который действительно волнует тебя и занимает твои мысли.
— Спасибо.
— Ну, давай. Я подожду тебя здесь.
И снова, уже в который раз, Серра ощутила неловкость. До конца не осознавая, зачем она это делает, женщина тем не менее положила монетку на блюдо. Заготовленного вопроса у нее, разумеется, не было, и она даже прикрыла глаза, задумавшись, о чем же спросить оракула. Однако долго размышлять не пришлось, вопрос: «Избавлюсь ли я когда-нибудь от своего отчаяния?» — родился в ее голове сам собой.
Ответ, начертанный на выскочившей из щели карточке, оказался коротким и, по существу, однозначным. Серра долго смотрела на картонку. Таналвах подошла к ней и, увидев выражение ее лица, сказала:
— Я не знаю, о чем ты спрашивала, но ответы оракулов непросты и зачастую означают вовсе не то, что думаешь поначалу. Мой собственный вопрос касался Кинзела, и ответ я получила довольно замысловатый. Порой, чтобы понять смысл предреченного, требуется время.
— Наверное, — тихо ответила Серра, убирая карточку.
После этого она по большей части молчала или, когда Таналвах пыталась ее разговорить, отделывалась односложными ответами. Столь же задумчивый вид Серра сохранила и после того, как прибывший в храм Кинзел усадил обеих женщин в карету и повез их в дом Карра. Путь был неблизкий, но она не проронила ни слова.
Рит добрался до убежища Карра несколько позднее Серры, а когда спросил о ней, ему сказали, что она удалилась в свою комнату и просила ее не беспокоить. Зато он с радостью встретил Куча, от которого узнал, что парнишка и все остальные без приключений добрались до убежища. Карру квалочианец рассказал обо всем, что произошло в хранилище документов.
— Ясно, что они каким-то образом узнали о нашей операции, — сказал, выслушав его, патриций. — Мы, конечно, догадываемся, что власти имеют информаторов в нашей среде, но, судя по всему случившемуся, на сей раз они воспользовались весьма осведомленным источником. В связи с этим будет проведено самое тщательное расследование.
— Информаторы информаторами, но это никак не объясняет исчезновение содержимого папки с моим досье, — резонно указал Кэлдасон. — В конце концов, знай они заранее о моем намерении забраться в архив, с их стороны было бы логичнее не потрошить
— ... а устроить на тебя засаду, — закончил за него Карр.
— Вот именно. Патриций нахмурился.
— Не знаю, Рит, что и сказать, — промолвил он после недолгого размышления. — Чтобы разобраться в этом, потребуется время.
— А ты рассказал Риту про Девлора Басторрана? — спросил Карра Куч.
— Про кого? — не понял Кэлдасон.
— Он имеет в виду того паладина, с которым ты сражался в фургоне, — пояснил патриций. — — Это младший Басторран, которого прочат в преемники нынешнему вождю кланов.
— Весьма польщен. Надо отдать ему должное: он не только знатный малый, но и превосходный боец.
— Можешь мне поверить, теперь у тебя будет на одного опасного и непримиримого врага больше. Басторран чертовски злопамятен. При падении он пострадал гораздо больше, чем ты, но, уверен, его вылечат довольно быстро. И тогда тебе придется держаться настороже. Однако, — тут лицо Карра просветлело, — операцию можно считать успешной. Во многом, должен отметить, благодаря незаменимой помощи Куча.
— Спасибо.
— Тебе спасибо. А сейчас, прошу прощения, меня призывают срочные дела. Попозже встретимся в столовой и отметим наш успех.
Уже у самых дверей патриций задержался.
— У меня есть интересные новости. Это касается каждого, так что приходите обязательно.
— Он прав, — сказал квалочианец юноше, когда Карр вышел. — Ты действительно молодец. Я горжусь тобой.
— Спасибо, Рит.
Почему ты хмуришься? Тебе бы радоваться да радоваться.
— Я и радуюсь. Просто... есть кое-что, о чем мне нужно тебе рассказать. Скорее даже спросить у тебя совета. Вообще-то мне хотелось поговорить с тобой уже несколько дней, да как-то не складывалось. То мы не одни, то ты по горло занят.
— Ну, я слушаю. В чем дело?
— Это имеет некоторое отношение к искательству.
— Куч, ты же знаешь о моем отношении к магии. И дело даже не в этом, я ведь еще и ничего в ней не смыслю. Может, тебе лучше потолковать с Фениксом?
— С ним я тоже поговорю. Хотя, признаюсь, уже несколько раз откладывал разговор на потом. Боюсь, как бы он не решил покончить с моей учебой.
— Ну ладно. Выкладывай, что там у тебя?
— Это трудно объяснить. Дело в том, что пару раз, практикуясь в искательстве, я... кое-что видел.
— А разве не этому тебя учат?
— Не о том речь. Меня учат распознавать магию, а это было нечто... за ее пределами. Какие-то видения или мимолетные образы... но создавалось впечатление, будто они откуда-то... не из нашего мира.
— Что? — Кэлдасон явно заинтересовался. — Ну-ка, давай поподробнее. Рассказывай все, что можешь вспомнить.
Куч рассказал.
До сих пор ему не доводилось видеть квалочианца потерявшим самообладание. Но сейчас он казался именно таким.
— Что это было, Рит? — умоляюще спросил парнишка. — И что с тобой? Тебя напугал мой рассказ?