Чтение онлайн

на главную

Жанры

Магия твоего взгляда
Шрифт:

— Я поступлю еще лучше. Даю вам слово, что вернусь на бал, чтобы станцевать с вами еще один вальс, а потом отвезти вас домой.

Глава 31

— Говорю вам, он дьявол. — Перретт помолчал и жадно глотнул джина. Потом вытер рот рукавом своего грязного пальто и, наклонившись над столом, тихо добавил: — Явился прямо из ада. Я бы не поверил, если бы не видел все собственными глазами. У него были крылья как у летучей мыши, а вместо пальцев — когти. А глаза, скажу я вам,

горели как раскаленные угли.

Калеб сомневался, что описание соответствовало действительности, но было ясно, что Перретт страшно напуган. Ему, по-видимому, отчаянно хотелось поделиться с незнакомым человеком своими чувствами. Похоже, все его приятели решили, что он рехнулся, и относились к нему как к сумасшедшему. Перретт понял, что кто-то хочет его выслушать, и его понесло.

Они сидели в глубине таверны. Народу было не много. Калеб понимал, что толстый шарф, шляпа, надвинутая на лоб, длинное пальто и сапоги были не слишком хорошей маскировкой, но знал, что никто из присутствующих не сможет позже описать его в деталях. А больше и ненужно.

— Вы говорите, что этот дьявол нанял вас похитить мисс Бромли? — спросил Калеб.

Перретт нахмурился:

— Кто сказал, что это было похищение? Обычная деловая сделка. Этот негодяй сказал, что набирает женщин в заведение, где респектабельные леди ублажают джентльменов. У определенной публики — вы знаете, что это за типы, — есть спрос на благородных леди.

— Да, знаю.

— Сам-то я никогда этого не понимал. По мне, лучше простая девчонка, которая научилась своему ремеслу на улице. Эти девицы знают, как ублажить мужчину. А благородные леди… они неумехи. Пустая трата денег, скажу я вам.

— А тот человек, который вас нанял, не говорил, что ему нужна не просто благородная женщина? Он ведь заплатил вам, чтобы вы привезли к нему именно мисс Бромли, не так ли?

Перретт пожал плечами:

— Так оно обычно и бывает. Клиент выбирает определенную женщину, обычно такую, у которой не слишком много родни, или денег, или нет мужа, который может обратиться в полицию. Обычный контракт. Нам дают половину денег сразу, а когда мы поставляем товар, с нами расплачиваются полностью.

— Зачем вы снова встретились с вашим клиентом, если знали, что не сможете привезти к нему мисс Бромли?

— Я думал, он поймет, когда мы расскажем ему, что произошло, и даст нам заказ на другую женщину вместо мисс Бромли. Это была не наша вина, что мы ее не доставили. Эта ведьма бросила нам в лицо какой-то жгучий порошок. Мыс Шарпи испугались, что ослепнем и сдохнем прямо там, на улице.

— Но ваш наниматель не сделал никакого другого заказа, как я понимаю?

— Нет. — Перретта передернуло. — Он был просто вне себя. Болтал какую-то чепуху о том, что если работаешь на какой-то круг, то за неудачу расплачиваешься смертью. Если хотите знать правду, мы с Шарпи решили, что он малость не в своем уме. А потом он с помощью какой-то магии убил Шарпи. — У Перретта из глаз потекли слезы. — Зачем он это сделал? Мы не причинили ему вреда. Мы сами пострадали в этом деле.

Калеба вдруг пронзила острая дрожь от того, что он понял. В той сложной мозаике, которую он выстроил в своей голове, вдруг высветился яркий путь: он идет в правильном направлении.

— Демон употребил слово «круг»?

— Ага. —

Широкие плечи Перретта затряслись. Он глотнул джина прямо из горлышка, чтобы успокоиться. — Думаю, что это какая-то банда. — Его губы искривила презрительная усмешка. — Джентльмены становятся партнерами точно так же, как и мы. Разница только в том, что они собираются в закрытых клубах, а не в тавернах или в глухих переулках, чтобы обсуждать свои темные делишки, а вместо слова «банда» говорят всякие непонятные слова вроде «консорциум» или «общество».

— Да, ты прав, — подтвердил Калеб.

В последнее время, когда он думал о Бэзиле Халси и группе предателей, которые, по его мнению, действовали внутри общества «Аркейн», ему все больше приходило в голову слово «заговор».

— Но мы с Шарпи не знали, что нас наняла какая-то банда джентльменов с названием «круг». Мы думали, что работаем на одного человека — на этого демона. Хотя мы, конечно, не знали, что он демон. Знали бы, никогда не стали бы с ним связываться.

— Он рассказывал что-нибудь еще об этом круге? Перретт покачал головой:

— Нет, ничего. Просто пристально посмотрел на беднягу Шарпи, и тот закричал. Я вдруг так испугался, как никогда в жизни. Я был уверен, что этот демон сделает со мной то же самое, что с Шарпи. Клянусь, я чувствовал что-то в воздухе. Будто мелкие разряды электричества. Я понял, что не смогу помочь Шарпи, и дал деру.

— А демон дотрагивался до Шарпи? Может, он дал ему что-то съесть или выпить? А какое-нибудь оружие у него было?

— Нет. Я же вам объясняю. — Перретт оглядел таверну и понизил голос до шепота. — Никто мне не верит. Думают, что я свихнулся. Но говорю вам — этот монстр не выхватил ни нож, ни пистолет. Он был от нас на расстоянии десяти шагов, когда околдовал Шарпи.

— Что еще вы можете рассказать мне о демоне? Ну, кроме горящих глаз, крыльев и когтей?

Перретт пожал плечами и сделал еще глоток джина.

— Больше сказать нечего.

— Он говорил как образованный человек?

— Да, почти как вы. Говорю же вам, он джентльмен. Неужели вы думаете, что демоном может прикинуться простой парень вроде меня?

— Думаю, что нет. А одет он был как джентльмен?

— Да, это уж точно.

— Вы хорошо рассмотрели его лицо?

— Нет. Оба раза мы встречались ночью, в темном переулке. На нем были шарф, шляпа и пальто с высоким воротником. — Перретт замолчал и, смутившись, добавил: — Как у вас.

— Он приехал в карете или в наемном экипаже? Перретт покачал головой. Сквозь туман выпитого джина стало пробиваться беспокойство.

— В наемном. — Он покосился на Калеба. — Послушайте, зачем вам знать, в какой карете он приехал?

Калеб проигнорировал вопрос.

— На нем были какие-нибудь драгоценности? — Каким бы пьяным ни был Перретт, профессиональный преступник вряд ли не заметил каких-либо деталей, если дело касалось ценных вещей.

Глаза Перретта вспыхнули.

— У него была очень миленькая табакерка. Я увидел ее в свете фонаря, когда он вынул ее из кармана. Похоже, золотая. А на крышке — камушки. Правда, в темноте я не смог разглядеть какие. Точно не бриллианты. Может, изумруды или сапфиры. Один скупщик краденого, которого я знаю, дал бы за табакерку неплохие деньги.

Поделиться:
Популярные книги

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18