Магия Востока
Шрифт:
Но вернёмся к нашему обряду: после того как первая часть стихотворения провисит «на севере» три дня, возлюбленная вернётся к магу. Чтобы окончательно «привязать» её к себе, он должен дописать вторую часть песни. Вот текст этой магической танка:
«Тихим вечером
жду на берегу Мацуо
ту, что ко мне не приходит…
Снедает меня тоска,
жгучая, словно огонь в солеварне».
Любовница далеко не всегда является на зов, и в одной из версий обряда колдун пытается предварительно узнать о своих шансах на успех.
Маг обязан прочитать стихотворение
Мы встречаемся здесь с интересным суеверием, связанным с перевёрнутой обувью, которое было распространено среди древних египтян и других народов. Считается, если жена положит свои домашние тапки подошвами вверх, ей грозит ссора с мужем. Арабы полагают, что сандалии можно класть как угодно, но их носки ни в коем случае нельзя поворачивать в сторону Мекки.
Обряд с перевёрнутой обувью можно объяснить двояко. Во-первых, арабы и монголоиды верят в то, что между индивидом и его следами существует мистическая связь. В таком случае перевёрнутые тапки древнеегипетской женщины означают, что её внутренняя («магическая») личность разрушена. Переворачивая ·свои сандалии, японец как бы указывает на смятение своего собственного разума или разума своей подруги.
Второе объяснение я получил от своего китайского друга, хорошо знакомого с этим обрядом:
«Опытные маги выделяют два типа магии: (1) та, что использует магические свойства вещей и слов, открытые самим человеком; (2) состоящая из обрядов, открытых человеку духами и богами. Обувь — это реальный предмет, воплощающий в себе магическую силу. Такова “официальная” точка зрения. Но маги всегда чётко разграничивают указанные два типа. Ведь опасность ошибки в первом случае гораздо выше, чем во втором, а маги весьма дорожат своей репутацией».
Амулет собаки — ещё один мощный магический объект; его очень любят гейши. На Японских островах им пользуются все домохозяйки.
Колдунья берёт два листа тонкой бумаги и сворачивает их в виде верёвки. Скручивая эту верёвку и завязывая её узлами, она получает приблизительную фигурку собаки. Маги-«скульпторы» не отличаются большим мастерством, и японские «собачки» чаше всего напоминают игрушечных «кроликов», которых на Западе сворачивают из носовых платков.
Два эстетических (или магических) требования нужно всё же соблюсти: одна лапка должна быть поднята, а хвост должен быть длинным.
Фигурку ставят на специальную полочку, используемую в оккультных целях (камидана) и протыкают одну из её задних ножек иглой. После этого женщина обращается к «собаке» и обещает избавить её от «страданий», если она вернёт ей возлюбленного. Она берётся также накормить бумажную статуэтку и напоить её рисовым вином. Надо ли говорить, что колдунья исполняет обещанное только в том
Фигурка собаки помогает также хозяйкам «выводить на чистую воду» вновь прибывших гостей. Женщина оставляет посетителя одного, а сама уходит в соседнюю комнату, в которой стоит «собачка», и спрашивает её, надолго ли приехал к ней постоялец. «Если гость намеревался вскоре уехать, он тотчас уходит; если же он собирался пробыть долго, он немедленно сообщает о своих планах»[108].
Магические средства, вызывающие ненависть, тесно связаны с любовной магией, поскольку любовь к одному человеку обычно означает ненависть к другому. Японцы используют с этой целью зарытые заклинания. Стоит человеку пройти по земле, под которой зарыто заклинание, и он тут же начнёт кого-нибудь любить или ненавидеть. У японцев существует поверье, что пятки наиболее восприимчивы к магическому воздействию.
«Если колдун захочет убить вас, он зароет у вас на пути магический объект».
К такому выводу пришёл старояпонский сановник, которому было поручено расследовать один из случаев колдовства[109].
Пресловутый «магический объект» представлял собой набор символических предметов, который зарывали в землю. Жертва вступала с этим объектом в особую, «чувственную» связь. Так, например, если маг вырывал его ночью из земли и подвергал «пыткам», жертва испытывала точно такие же страдания.
Описанный метод нельзя назвать универсальным (если это слово вообще применимо по отношению к магии). Скорее всего, здесь произошла некоторая путаница. Возможно, зарытое заклинание связано с «восковыми фигурками» и проклятиями, насылаемыми на человеческое изображение. Когда у сановника возникли подозрения насчёт зарытого проклятия,
«Митинага приказал вскопать почву и нашёл два глиняных черепка, составленных крест-накрест и обвязанных верёвкой из жёлтой бумаги».
В одном японском тексте подробно описано, как изготовить такой амулет:
«Возьмите чистый глиняный черепок. Напишите на нём имя человека (жертвы) и китайский иероглиф “останавливать”[110]. Обвяжите его жёлтой бумагой крест-накрест и заройте на глубине три фута в том месте, где обычно ходит этот человек».
При изготовлении талисманов японские колдуны пользовались, как правило, китайскими иероглифами, а не японской азбукой. Иероглифы, представленные на иллюстрациях, применялись как китайцами, так и японцами. Заклинание, приносящее счастье и богатство, японцы, так же, как и китайцы, писали на жёлтой бумаге.
Китайские амулеты:
A) Амулет, обеспечивающий безопасность;
B) Амулет, приносящий счастье;
C) Талисман долголетия;
D) Талисман, приносящий успех
Библиография
Письменные источники по восточной магии и комментарии к ним
Ссылки на гримуары
Халдейские:
В следующих колдовских книгах заметно влияние халдейских магических ритуалов и обычаев, приписываемых халдеям:
· «Sefer Raziel» («Книга Разиила»), В. М. Sloane 3826.
· «Grimoire of (attributed to) Pope Honorius II», Paris, 1760 и 1800.