Магнат
Шрифт:
Я направился к лифтам, спустившим меня вниз и вышел из здания, Исаак уже поджидал меня, готовый отвезти домой… к моей Золушки.
Глава 27
Брук
— Ты уже здесь, Калеб? — крикнула я из прихожей в гостиную.
— Да. Я пришел, детка. Ты можешь выйти. Я умираю, как хочу тебя увидеть.
Мой живот трепетал от нервного ликования, что сегодня вечером я буду присутствовать с Калебом на балу. Я никогда не посещала таких мероприятий, поэтому даже не могла
Я медленно вышла к нему, передвигаясь ярдами шелка и тюли. Платье было настоящим произведением искусства. Длинное из шелка винно-красного цвета, с поясом-кушаком на талии и пышной юбкой из тюли. Первое что я увидела юбку, и поняла, что обязательно куплю это платье, юбка была украшена объемным бархатным каскадом цветов. Это платье, действительно, было платьем Золушки.
Я попросила Калеба отвернуться от двери, в которую собиралась войти. На нем был черный бархатный пиджак, которого раньше я у него не видела, и от него пахло просто восхитительно. Через всю комнату я чувствовала его неповторимый мужской аромат, в сочетании с приятным одеколоном, его аромат искушал меня. Он всегда выглядел слишком хорошо.
Прибыв домой он вынужден был воспользоваться гостевой спальней, чтобы принять душ и переодеться, поскольку Винтер и я экспроприировали нашу спальню, устроив в ней настоящий салон красоты. Он, не моргнув глазом, молча согласился, несмотря на то, что его лишили святая-святых — нашей спальни. Ранее ему было достаточно кинуть одного взгляда на наши девичьи покупки, которые росли с каждым днем в спальне и ванной комнате, поэтому он сдался без боя. Подобные вещи он воспринимал совершенно спокойно. Еще одно из многих качеств в Калебе, которые я просто обожала. Сейчас я даже не могла представить свою жизнь без него. Он стал частью меня.
Я так сильно его любила.
— Теперь ты можешь на меня посмотреть, — наконец произнесла я.
Он развернулся и окинул меня взглядом сверху донизу, а затем прошелся опять глазами вверх, остановившись на моем лице.
— Ты настоящая Золушка в этом платье. У меня нет слов. Каждый будет мне завидовать сегодня вечером.
— Думаешь, будут? Почему ты так говоришь, мой Прекрасный принц?
— Потому что я — счастливый ублюдок, который заберет тебя домой в конце бала и снимет с тебя это красивое платье.
— Думаешь наперед, как обычно, я вижу.
Он прошагал ко мне, сжимая в руке маленькую коробочку.
— Я очень хорош в том, чтобы думать наперед, детка. Иначе я не сделал бы свое состояние, идя на поводу паршивых прогнозов.
— В самом деле? — Он остановился прямо передо мной, и я наслаждалась его пьянящим ароматом. — Имеются
— О да, — коварно произнес он. — Например, я хочу страстно поцеловать Золушку прежде, чем отвезти ее на бал.
Я не смогла сдержать улыбку.
— Золушке очень понравился твой прогноз.
Он наклонился к моим губам, приподняв одним пальцем мой подбородок. Мне пришлось бороться с желанием зарыться пальцами в его волосы и отпустить тормоза, как я обычно делала. Мне нравилось видеть его волосы взъерошенными, словно чертовый флаг колышейся на ветру, но сейчас был не подходящий момент. Вместо этого я растворилась в его требовательном поцелуе, который меня полностью взбаламутил.
— Ты красавица, Брук. Не знаю смогу ли я позволить тебе выйти сегодня из дома, — сказал он.
— Боюсь, если нет, ты разочаруешь очень многих, — напомнила я ему, хотя с радостью бы осталась этим вечером дома, если бы можно было позволить.
— Не меня они хотят видеть, детка. Сегодня они хотят встретиться с Золушкой. — Он стал покусывать мою нижнюю губу.
Теперь была моя очередь тяжело вздохнуть.
— Я надеюсь, ты помнишь свое обещание — все время быть со мной рядом. Я нервничаю, Калеб.
— Не из-за чего волноваться, все полюбят тебя и будут обожать. — Он вложил мне в руку мягкую коробочку. — У меня есть для тебя особый подарок. Я ждал недели, чтобы отдать его тебе и сейчас самое время.
— Ой! — Я посмотрела на свою открытую ладонь, в которой лежала маленькая черная бархатная коробочка. Коробочка для украшений. У меня дрожали пальцы, когда я пыталась открыть крышку. Я ахнула. О, Господи мой.
Самое необычное кольцо, которое я когда-либо видела — произведение искусства, должно быть единственное в своем роде. Большой, темно-розовый камень, похожий на жемчуг, окруженный россыпью розовых и белых, возможно, бриллиантов, образовывал форму цветка.
— Калеб… — вздохнула я. — Оно потрясающе красиво.
— Тебе действительно нравится? — спросил он. Как он мог сомневаться, что такое может не понравится?
— Да. На самом деле. Расскажи мне про это великолепное кольцо. — Я даже боялась спросить, что это кольцо означало, понимая, что он мне все расскажет, он всегда был честен со мной.
— Это пион… цветы, которые я послал тебе. Темно-розовый камень — это в сорок карат кабошон турмалин, остальные камни бриллианты, рубины и розовые сапфиры. Я нашел его в витрине ювелирного магазина в Абу-Даби, и купил его пять минут спустя, как только увидел. У меня не возникло сомнений, что оно предназначалось для тебя с того самого момента, как я его увидел.
— Откуда ты знаешь, что оно предназначалось для меня?
— Все в нем мне напоминало о тебе… как мы познакомились.
— Фрикадельки? — спросила я его.
Он кивнул и улыбнулся.
— Я вошел в магазин и мне сказали, что это пион, отлично… Я понял, что это снова знак судьбу. — Он достал кольцо из коробки и засунул пустую коробку в карман. — Оденешь ли ты его на сегодняшний вечер, Брук?
— Д-д-да, — запнулась я.
Он надел его мне на безымянный палец левой руки. Палец, на котором носят обручальные кольца. Я подняла глаза, встретившись с его взглядом.