Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга
Шрифт:
— Откуда ты знаешь, что он сейчас явится? — полюбопытствовал Джинкс.
— Черт побери, я все устроил так, что он должен прийти. Где твой пистолет?
— На крышке фонографа.
— Забери и мой, — протянул я ему свое оружие. — Подержи у себя. Думаю, у тебя хватит мозгов пустить их в дело, если ситуация выйдет из-под контроля.
— Все будет нормально, ты же в этом деле спец…
— Иди к аппаратуре, ты понял?
— Конечно, — согласился он. — Только постарайся держаться с ним поближе к микрофону.
— Постараюсь. Давай, катись…
— У
— Сначала застегнись…
Он глупо улыбнулся Холидей и отправился в спальню. Она бесстрастно наблюдала за ним.
— Прости меня, пожалуйста.
— За что? — недоумевала она.
— За то, что побеспокоил вас в самый неподходящий момент. Я стоял на лестничной площадке, а инспектор Вебер мог появиться с минуты на минуту, и мне просто необходимо было попасть в квартиру. Меньше всего мне хотелось лишать тебя удовольствия, но на этот раз ничего нельзя было сделать. Надеюсь, ты понимаешь…
— Конечно… — улыбнулась Холидей.
— Ты просто чудовище.
— Оставь свой сарказм.
— Причем здесь это, я просто хотел быть искренним. Ты страшный человек.
— Не будь занудой, — парировала она.
— Тогда, черт возьми, держи свои ноги крест-накрест, — сказал я, снимая пиджак и укладывая его на диван.
— Вся твоя привлекательность — это твой чувственный ротик, но мне уже не потребуются твои ласки, если ты не перестанешь укладываться в постель с каждым сукиным сыном, который с тобой поздоровался. Вот что мне хотелось высказать ей, но я сдержался, подумав, что Джинкс может услышать меня через микрофон. А мне не хотелось сейчас порывать с ним, он был мне нужен, да и его восемнадцать сотен лежали у меня в кармане.
— Что там случилось у Мейсона?
— То, что я и предполагал, — сухо ответил я. — У него в конторе сидят полицейские в штатском. Я показал им зеленые, и Мейсон сразу затрусил к телефону.
— Неплохо, — тут она немного успокоилась, — я очень беспокоилась за тебя.
— Отныне, если ты снова начнешь волноваться за меня, не стоит искать утешения в сексе.
Она вспыхнула, пытаясь что-то ответить, но, очевидно, не смогла подобрать нужные слова. В дверь постучали. От неожиданности мы едва не подпрыгнули.
— Помни, что я тебе сказал. Слушайся моих советов, — я старался говорить как можно мягче…
— Спокойнее, спокойнее, — увещевал я себя. — Все идет по плану…
Я глубоко вздохнул и направился к двери. На пороге стояли инспектор и его подручный, но на этот раз вид их не был столь решителен, скорее, они напоминали мелких торговцев вразнос, пытающихся всучить вам абсолютно ненужную вещь.
— Не возражаете против нашего вторжения? — спросил инспектор.
— Ну почему же… конечно нет, — заверил я и закрыл за ними дверь.
— Несколько странно опять застать тебя в этих апартаментах, — начал Вебер. — Мы-то думали, что вы уже на пути в Аризону…
— Я пытался это сделать, хотел достать машину.
— Не меньше трех автобусов в Аризону ежедневно, парень. Я же говорил
— Да, сэр. Я помню, — ответил я.
— Спокойнее, спокойнее. Не надо нервничать. Все в твоих руках и не о чем волноваться: он у меня на крючке, остается только подвести его к микрофону…
— Не хотелось бы, чтоб вы сочли меня нахалом. Я не из тех твердолобых придурков, которые делают как раз противоположное тому, что от них требуют, — тут я уселся на диван. — Конечно, я сделаю все, как вы сказали, и уеду из этого города. Разве мы не собираемся уехать из города? — обратился я к Холидей.
— Поверьте, это именно так, — сказала она, улыбаясь Рису, очевидно, ей в голову опять пришла та же самая мысль, которая посетила ее с полчаса назад, черт побери.
— И когда же? — спросил инспектор с видом отца, отчитывающего своего сына. — Неужели ты не ценишь, когда к тебе хорошо относятся? Я дал тебе шанс. Может, это было моей ошибкой с самого начала…
Ну, коп, сейчас ты узнаешь, было ли это ошибкой. Ты еще не раз пожалеешь об этом, сукин ты сын. Мое сердце, наконец, стало биться ровнее, и я почувствовал себя спокойнее.
— Я на самом деле ценю ваше отношение ко мне, сэр, и как раз собирался на автобус в Аризону. Холидей подтвердит это. Разве мы не собирались в Аризону, как советовал нам инспектор Вебер, не так ли? — назвал я его по имени. Пусть оно будет записано машиной.
— Конечно, все именно так и было, — ответила Холидей. — Но мы не знали, как это сделать без денег…
Она вульгарно расселась на другом конце дивана, широко расставив ноги и подобрав юбку, и Рис тут же склонил голову набок, стараясь получше рассмотреть предложенную картину. Вы поняли, что я имел в виду? Трудно винить его за это…
— В том-то и дело. Вы же забрали у нас почти все, осталась только какая-то мелочь. Мне пришлось разыскать парня, который помогал мне в том деле. У него еще оставалась его доля — два куска.
— Его как раз ищут Пратт и Дауни, — сказал Рис инспектору.
— И тебе это удалось? — спросил Вебер.
— Да, сэр. Он дал мне несколько сотен.
— Совсем немного. Всего восемнадцать, — сухо заметил он.
Я притворился, что удивлен их осведомленностью.
— Ну, сэр, от вас ничего не скроешь, надо держаться подальше от гаража Мейсона.
— Да я и сам бы мог догадаться, но мне неизвестно, где бы еще можно достать машину. Только поэтому я и отправился… — я извлек из кармана пачку баксов и стал разглаживать ее на колене. — Вот они, эти восемнадцать сотен. Сколько из этой суммы можно будет оставить себе?
— Ну, на этот раз нам нужно будет еще кое о ком позаботиться, — неторопливо сказал он.
— И кто же это? — спросил Рис.
— Пратт и Дауни…
— Но зачем?
— Не будь дураком, — резко отчитал его инспектор. — У них тоже голова соображает. Как ты думаешь, почему они ему дали уйти? Не будем обострять отношения… — тут он забрал у меня деньги, отсчитал пару двадцаток и десятку и протянул их мне.