Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мальчики из Фоллз
Шрифт:

Неделя соперничества.

Обмен пленными.

Одна из многих традиций между соперничающими школами из Шелбурн-Фоллз, Уэстона и богатого пригорода Чикаго – Сэнт-Мэттьюз. Придуманная для укрепления гармонии и мира между сообществами, она дает ученикам возможность сблизиться со своими конкурентами (в надежде, что они принесут эту осознанность и вновь обретенную терпимость домой).

Все очень просто. Каждая команда берет заложника, семьи из их городков принимают у себя «учеников по обмену», которые посещают школу соперника в качестве гостей в

течение двух недель.

В прошлом страны поступали так же для гарантии мира. Короли и императоры предлагали членов своих семей, зная: если кто-то нарушит договор, то подвергнет опасности свою мать, сына или любого другого человека, отданного врагу в плен.

– Кейд Карутерс. – Широко улыбаясь, Бэк Валенкур подходит к ним со своей компанией.

Кейд смотрит на Дилан. Та скрещивает руки на груди, пока Столи, Дирк и несколько других ребят собираются вокруг, чтобы предстать единым фронтом Пиратов.

– Как дела в Хренбурн-Фоллз? – интересуется Бэк.

Кейд смеется.

– Ты ведь в курсе, кто мой дед? Твое тело никогда не найдут.

Бэк искренне улыбается ему, зная о дедушке Карутерса – гангстере в отставке – и связанных с ним историях, но он уже привык к колкостям парня. Пожав руки, друзья быстро приобнимают друг друга.

– Увидим ли мы тебя на горных склонах в этом году?

– Еще бы. – Кейд кивает. – Гора Айрон.

– Да, черт побери.

Так же, как Уэстон чуть уступает Фоллз, Сэнт-Мэттьюз немного превосходит Фоллз в плане обеспеченности. Богатые руководители компаний и биржевые маклеры из Чикаго создали себе маленький оазис рядом с городом, но не слишком близко. Там живет дедушка Кейда по материнской линии, и парень на самом деле неплохо ладит с Бэком Валенкуром и его друзьями, когда они встречаются по выходным на горнолыжном курорте. Они все вместе катаются на сноубордах с тринадцати лет.

Колледж выровняет ситуацию, однако до тех пор они должны играть свои роли в собственных школах.

Кейд смотрит вправо на машины, припаркованные посреди загородной дороги, и ищет за темными ветровыми стеклами знакомый профиль.

– Я могу попытаться удовлетворить твой запрос, – говорит Бэк, разведя руками. – Только ты не можешь забрать мою девушку.

Кейд хохочет.

– Вообще-то, я хочу футболиста.

– Всегда подозревал тебя в этом.

– Заткнись. – Бросив взгляд на мост, Кейд видит Фэрроу Келли, направляющегося сюда со стороны Уэстона со своей гребаной свитой. – Это всего на две недели. Ты получишь его обратно почти в том же состоянии.

– Ну, мы хотим Трент. – Бэк указывает на Дилан. – Согласишься на это, и мы отдадим вам игрока. Хотим посмотреть, что она сможет сделать на нашем треке.

Он улыбается ей, но девушка закатывает глаза.

– Я не хочу в Сэнт-Мэтт, – говорит она Кейду. – Они высокомерные.

Дилан бросает презрительный взгляд на Бэка и его ребят, и тот смеется.

Но Кейд пожимает плечами.

– Можешь взять ее.

Она резко поворачивает голову в его сторону. Он чувствует на себе ее взгляд.

– Просто отдай нам Хантера. Если Хантер вернется в Фоллз, она может пойти с вами.

Девушка опускает глаза.

Бэк озадаченно переглядывается с другом, стоящим рядом,

после чего снова смотрит на

Кейда.

– Хантера? Твоего брата?

Кейд пристально смотрит на парня.

– Хантер покинул школу несколько недель назад, – объясняет Валенкур. – В этом году он не посещает Сэнт-Мэтт.

– Что ты имеешь в виду? – сделав шаг навстречу ему, уточняет Кейд.

– Да. Я не знаю, что тебе сказать. Его уход – определенно потеря для команды. К тому же он оставил нас без тэйлбека [22] в последний момент. Но ты не волнуйся. – Он широко улыбается. – Мы будем готовы.

22

Позиция игроков нападения в американском футболе, находящихся перед розыгрышем за линией схватки. Их задачей, чаще всего, является получение паса из рук квотербека и проход с мячом как можно большего количества ярдов по направлению к зачетной зоне соперника.

– О чем, черт побери, ты говоришь? – выпаливает Карутерс. – Куда он ушел?

– Я предполагал, что Хантер вернулся домой.

Кейд копается в памяти, пытаясь разобраться в ситуации. Ни он, ни Дилан ничего не слышали, а дедушка связался бы с их родителями, если бы его внук пропал.

Знали ли мама и папа, что Хантер покинул Сэнт-Мэттьюз?

Черт, что происходит?

– Мы все равно можем взять Трент? – интересуется Бэк.

Кейд качает головой.

– Ладно, без разницы.

Тут Дилан, тяжело дыша, подходит к Фэрроу Келли, капитану команды Уэстона.

– Вы, парни, гоняете на байках?

Уголок его рта приподнимается в улыбке, когда он осматривает ее с головы до ног. Татуировка Грин Стрит уже красуется на его шее, хотя он пока еще студент дневного отделения.

– Да, только у нас нет прилизанного трека, дорогая. Справишься?

– Справлюсь, – огрызается она. – Я могу стать вашей пленницей? Мне нужно выбраться отсюда на пару недель.

Фэрроу смеется, глядя на Кейда.

– Неужели мне действительно так повезло? – Правда, не дожидаясь ответа, он опять обращается к Дилан: – Папочка будет не против, малышка Трент?

– Тебя это волнует?

Он удерживает зрительный контакт с ней, принимая вызов. Достает наручники, сковывает ее запястья спереди, в то время как девушка с тремя выбитыми на левой руке розами отрывает кусок скотча и заклеивает Дилан рот. Все это – часть церемонии взятия ученика в плен.

Девушка улыбается.

– Весело не будет, милая. Приготовься.

Кейд провожает их взглядом, пока они тянут Дилан к мосту. Монеты летят через край и попадают в воду. Он качает головой. Ему нужно вернуться домой и поговорить с родителями.

– Тогда мы возьмем Столи, – говорит Бэк. – Кого ты хочешь?

– Мне плевать.

Весь гребаный план Кейда полетел к чертям без Хантера.

Валенкур хватает кого-то. Все расходятся по машинам, чтобы отправиться к заложникам домой за одеждой, личными вещами и зарядными устройствами для телефонов, прежде чем их отвезут в семью ученика, которая приютит пленника на две недели.

Поделиться:
Популярные книги

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Приручитель женщин-монстров. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 14

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Гром над Академией. Часть 2

Машуков Тимур
3. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.50
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 2

Имперец. Том 5

Романов Михаил Яковлевич
4. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Имперец. Том 5

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель