Мальчики из Фоллз
Шрифт:
Неделя соперничества.
Обмен пленными.
Одна из многих традиций между соперничающими школами из Шелбурн-Фоллз, Уэстона и богатого пригорода Чикаго – Сэнт-Мэттьюз. Придуманная для укрепления гармонии и мира между сообществами, она дает ученикам возможность сблизиться со своими конкурентами (в надежде, что они принесут эту осознанность и вновь обретенную терпимость домой).
Все очень просто. Каждая команда берет заложника, семьи из их городков принимают у себя «учеников по обмену», которые посещают школу соперника в качестве гостей в
В прошлом страны поступали так же для гарантии мира. Короли и императоры предлагали членов своих семей, зная: если кто-то нарушит договор, то подвергнет опасности свою мать, сына или любого другого человека, отданного врагу в плен.
– Кейд Карутерс. – Широко улыбаясь, Бэк Валенкур подходит к ним со своей компанией.
Кейд смотрит на Дилан. Та скрещивает руки на груди, пока Столи, Дирк и несколько других ребят собираются вокруг, чтобы предстать единым фронтом Пиратов.
– Как дела в Хренбурн-Фоллз? – интересуется Бэк.
Кейд смеется.
– Ты ведь в курсе, кто мой дед? Твое тело никогда не найдут.
Бэк искренне улыбается ему, зная о дедушке Карутерса – гангстере в отставке – и связанных с ним историях, но он уже привык к колкостям парня. Пожав руки, друзья быстро приобнимают друг друга.
– Увидим ли мы тебя на горных склонах в этом году?
– Еще бы. – Кейд кивает. – Гора Айрон.
– Да, черт побери.
Так же, как Уэстон чуть уступает Фоллз, Сэнт-Мэттьюз немного превосходит Фоллз в плане обеспеченности. Богатые руководители компаний и биржевые маклеры из Чикаго создали себе маленький оазис рядом с городом, но не слишком близко. Там живет дедушка Кейда по материнской линии, и парень на самом деле неплохо ладит с Бэком Валенкуром и его друзьями, когда они встречаются по выходным на горнолыжном курорте. Они все вместе катаются на сноубордах с тринадцати лет.
Колледж выровняет ситуацию, однако до тех пор они должны играть свои роли в собственных школах.
Кейд смотрит вправо на машины, припаркованные посреди загородной дороги, и ищет за темными ветровыми стеклами знакомый профиль.
– Я могу попытаться удовлетворить твой запрос, – говорит Бэк, разведя руками. – Только ты не можешь забрать мою девушку.
Кейд хохочет.
– Вообще-то, я хочу футболиста.
– Всегда подозревал тебя в этом.
– Заткнись. – Бросив взгляд на мост, Кейд видит Фэрроу Келли, направляющегося сюда со стороны Уэстона со своей гребаной свитой. – Это всего на две недели. Ты получишь его обратно почти в том же состоянии.
– Ну, мы хотим Трент. – Бэк указывает на Дилан. – Согласишься на это, и мы отдадим вам игрока. Хотим посмотреть, что она сможет сделать на нашем треке.
Он улыбается ей, но девушка закатывает глаза.
– Я не хочу в Сэнт-Мэтт, – говорит она Кейду. – Они высокомерные.
Дилан бросает презрительный взгляд на Бэка и его ребят, и тот смеется.
Но Кейд пожимает плечами.
– Можешь взять ее.
Она резко поворачивает голову в его сторону. Он чувствует на себе ее взгляд.
– Просто отдай нам Хантера. Если Хантер вернется в Фоллз, она может пойти с вами.
Девушка опускает глаза.
Бэк озадаченно переглядывается с другом, стоящим рядом,
Кейда.
– Хантера? Твоего брата?
Кейд пристально смотрит на парня.
– Хантер покинул школу несколько недель назад, – объясняет Валенкур. – В этом году он не посещает Сэнт-Мэтт.
– Что ты имеешь в виду? – сделав шаг навстречу ему, уточняет Кейд.
– Да. Я не знаю, что тебе сказать. Его уход – определенно потеря для команды. К тому же он оставил нас без тэйлбека [22] в последний момент. Но ты не волнуйся. – Он широко улыбается. – Мы будем готовы.
22
Позиция игроков нападения в американском футболе, находящихся перед розыгрышем за линией схватки. Их задачей, чаще всего, является получение паса из рук квотербека и проход с мячом как можно большего количества ярдов по направлению к зачетной зоне соперника.
– О чем, черт побери, ты говоришь? – выпаливает Карутерс. – Куда он ушел?
– Я предполагал, что Хантер вернулся домой.
Кейд копается в памяти, пытаясь разобраться в ситуации. Ни он, ни Дилан ничего не слышали, а дедушка связался бы с их родителями, если бы его внук пропал.
Знали ли мама и папа, что Хантер покинул Сэнт-Мэттьюз?
Черт, что происходит?
– Мы все равно можем взять Трент? – интересуется Бэк.
Кейд качает головой.
– Ладно, без разницы.
Тут Дилан, тяжело дыша, подходит к Фэрроу Келли, капитану команды Уэстона.
– Вы, парни, гоняете на байках?
Уголок его рта приподнимается в улыбке, когда он осматривает ее с головы до ног. Татуировка Грин Стрит уже красуется на его шее, хотя он пока еще студент дневного отделения.
– Да, только у нас нет прилизанного трека, дорогая. Справишься?
– Справлюсь, – огрызается она. – Я могу стать вашей пленницей? Мне нужно выбраться отсюда на пару недель.
Фэрроу смеется, глядя на Кейда.
– Неужели мне действительно так повезло? – Правда, не дожидаясь ответа, он опять обращается к Дилан: – Папочка будет не против, малышка Трент?
– Тебя это волнует?
Он удерживает зрительный контакт с ней, принимая вызов. Достает наручники, сковывает ее запястья спереди, в то время как девушка с тремя выбитыми на левой руке розами отрывает кусок скотча и заклеивает Дилан рот. Все это – часть церемонии взятия ученика в плен.
Девушка улыбается.
– Весело не будет, милая. Приготовься.
Кейд провожает их взглядом, пока они тянут Дилан к мосту. Монеты летят через край и попадают в воду. Он качает головой. Ему нужно вернуться домой и поговорить с родителями.
– Тогда мы возьмем Столи, – говорит Бэк. – Кого ты хочешь?
– Мне плевать.
Весь гребаный план Кейда полетел к чертям без Хантера.
Валенкур хватает кого-то. Все расходятся по машинам, чтобы отправиться к заложникам домой за одеждой, личными вещами и зарядными устройствами для телефонов, прежде чем их отвезут в семью ученика, которая приютит пленника на две недели.