Маленькие дикари (др.перевод)
Шрифт:
– Типи?.. Гм?.. – проговорил с задумчивым видом старик. – Лет сорок назад я и сам жил какое-то время в типи. Но одно дело носить куртку, а другое – сшить ее. Помнится, устроено оно так…
Старик принялся рисовать угольком на клочке бумаги.
– Я как-то видел, как индейские женщины приступали к устройству типи. Сначала они сшили шкуры вместе и разостлали их на земле. Посредине верхнего края они воткнули колышек, привязали к нему веревку с куском угля на конце и нарисовали полукруг. По намеченной линии обрезали шкуру ножом, а из обрезков сделали два клапана и пришили
Все это Калеб говорил Яну, как бы не замечая внимательно слушавшего Сэма. Но тот, нисколько не смущаясь этим и понимая в строительном искусстве больше своего товарища, поспешил вмешаться в разговор.
– А как сделать, чтобы ветер не сорвал типи? – спросил он.
– Очень просто, – ответил старик, обращаясь по-прежнему к Яну, – длинную веревку, связывающую все шесты, опускают вниз и крепко обкручивают вокруг колышка, вбитого в землю. Кроме того, все края брезента надо прикрепить к земле колышками.
– А как правильно сделать дымовую тягу?
– Нужно шестами раскачивать клапаны, пока они не встанут по ветру.
– А как быть с дверью?
– У некоторых типи просто края покрышки заходят один на другой. Но лучше сделать настоящую дверь, натянув брезент на раму из веток гибкого дерева и прикрепить ее одной стороной к шесту. Все поняли?
– Поняли, поняли! Спасибо!
Ян бережно свернул драгоценную бумажку с планом типи и запихнул ее в карман. Мальчики попрощались со стариком и отправились в обратный путь.
– Быть может, я как-нибудь приду взглянуть на вашу работу! – крикнул им вслед Калеб.
– Милости просим! – ответил, обернувшись, Сэм. – Следуйте от живой изгороди по меченой тропинке.
– Сэм! – укоризненно сказал Ян, когда они отошли на довольно значительное расстояние от фермы. – На тропинке нет никаких меток.
– Это сейчас их нет! – возразил молодой Рафтен. – Но мы их сделаем прежде, чем старик соберется навестить нас.
Глава 5
Сооружение типи
Рафтен был доволен, узнав, что мальчикам удалось повидать Калеба и расспросить его обо всем.
– Теперь вы будете работать со знанием дела! – сказал он.
На следующий же день, закончив работу на ферме, мальчики вновь занялись строительством. Для начала они разостлали во дворе брезент и принялись его тщательно осматривать. Он оказался очень жестким и почти весь в дырах, особенно по краям.
– Ага, вот почему отец отдал нам эту покрышку! – с оттенком неудовольствия проговорил Сэм. – Прежде чем начинать кроить, ее нужно сначала залатать.
– Нет, – авторитетно заявил Ян, – лучше сначала раскроить, тогда не
– Это верно! – воскликнул Сэм, пораженный сообразительностью своего товарища. – Только вот заплатки будут не особенно красиво выглядеть.
– Это ничего. Индейцы тоже делают заплаты на свои типи, когда во время сражений их пробивают стрелы, – философски заметил Ян и принялся измерять брезент. – Двенадцать футов в высоту, следовательно, двадцать четыре фута по длине материи, – продолжал он вычислять. – Так. Ну, я намечу. Держи крепче, Сэм!
Разложив перед собой план Калеба, юные мастера выкроили покрышку для типи. Вышло довольно точно. После этого они принялись за починку. Они шили толстыми кривыми иглами и делали длинные стежки, но все равно работа подвигалась очень медленно.
Вечером работу мальчиков увидели работники фермы. Один из них, с китайским именем Си Ли, с добродушной иронией спросил:
– Почему вы наделали заплаток снаружи, а не на изнанке?
– И в самом деле! – воскликнул Ян. – Как же это мы не догадались, Сэм?
– Так мы же будем жить внутри, – успокоил товарища молодой Рафтен. – Изнутри заплатки будут не так заметны!
– А почему вы вокруг этой дыры наделали так много стежков? Можно бы сделать гораздо меньше, – продолжал Си Ли, указывая на одну из аляповатых заплат.
– Вот и сделай лучше, если тебе не нравится! – пробурчал Сэм. – Тут и так еще полно дел.
– Да! Нужно выкроить дымовые клапаны, пришить их. Да и края надо бы подрубить… – подхватил Ян.
– Вот что, господа, – предложил Си Ли, – если вы сходите нынче вместо меня к сапожнику и возьмете у него мои сапоги, которые я отдал в починку, то я, пожалуй, сделаю вам все, что нужно.
Мальчики с удовольствием согласились и после ужина отправились к сапожнику, жившему милях в двух от фермы. А Си Ли принялся за работу. Он три года служил матросом на одном китоловном судне, где ему нередко приходилось заниматься починкой парусов, так что это дело было для него знакомым и привычным.
Глава 6
Тихий вечер
Был чудесный июньский вечер, и птицы вовсю предавались своим вокальным упражнениям. Почти на каждом сучке дерева сидела какая-нибудь пернатая пичуга и громко заливалась от переполнявшего ее счастья.
Когда мальчики вышли из своего сада на дорогу, высоко в воздухе, широко распустив крылья, парил ястреб. По мере приближения страшного врага лесные певуньи постепенно умолкали. Все они успели скрыться от алчного взора хищника, только жаворонок, резвившийся на открытой лужайке, напрасно искал себе убежища.
Ястреб ускорил полет. Жертва напрягала все силы, чтобы скрыться в саду, но хищник нагонял ее. Еще мгновение – и он схватил бы беспомощно метавшегося из стороны в сторону жаворонка, как вдруг из-за деревьев выпорхнула небольшая черная с белым птица. Это была пустельга. С боевым кличем, взъерошив серые перышки на голове, под которыми виднелись нижние, ярко-красные, она бросилась на хищника, который был чуть ли не в десять раз крупнее ее.